Йосло перевод на турецкий
182 параллельный перевод
ти ха поуле стом йосло стом стоко отам айоусоум оти дем бягйале спояоус циа жацгто ;
Yiyecek için tohum alamadığımızı duyduklarında filodakilere ne diyeceğiz?
паяолоиос ле том дийо лас, поу йатекгне осо адона пистеуы оти ха йатакгнеи йаи о дийос лас. йакы том йапетамио апокко тоу астяопкоиоу цйакайтийа, емос пкоиоу апо емам йосло йаи ема астяийо сустгла, поку лайяиа апо то дийо лас.
Sizlere, bizimkine çok uzak başka bir dünya ve yıldız sistemine ait bir gemi olan Savaş Yıldızı Galactica'dan gelen Yüzbaşı Apollo'yu takdim ediyorum.
пяоеяволаи апо емам йосло опоу ои амхяыпои пистеуоум оти то амтихето тоу покелоу еимаи г еиягмг.
Ben insanların, savaşın karşıtının barış olduğuna inandığı bir dünyadan geliyorum.
- апо акком йосло.
- Sadece başka bir dünyadanlar.
- ╒ мхяыпои апо акком йосло.
- Başka bir dünyadan insanlarız. - Ne?
╦ мам йатайеялатислемо йосло.
Parçalanmış bir dünya. Biz mültecileriz.
ха лпояоуса ма еилаи о веияотеяос амхяыпос се око том йосло, г йатасйопос, г салпотея, поиос неяеи ;
Evrendeki en kötü hırsız olabilirim. Ya da casus, ya da sabotajcı, kim bilir?
- аааа. циа ма жтианете емам йосло поу ха амтапойяиметаи стг коцийг йаи ови сто сумаисхгла, стгм апкгстиа йаи тг фгкиа.
İhtiras, açgözlülük ve kıskançlık yerine mantıklı hareket edilen bir dünyaya başlamak için.
- поиос еисаи ; - еилаи апо акком йосло.
'Canaris Mekiği, burası Rising Star Giriş Kontrol.
╦ мам йосло поку пио амептуцлемо апо том дийо сас.
'Limanda iki numarasınız.'
епаина ле том йакутеяо стом йосло йаи йеядиса.
Dünyanın en iyisiyle oynadım ve onu yendim.
сам ма лпояеис ма мийгсеис том йосло.
Dünyayı yenecek kadar güçlü hissediyorsun.
Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.
Oslo'dan Paris'e yeni gelmiş bir kızın hikayesi.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
Paris, Prag, Brüksel, Amsterdam, Oslo, Belgrad ve Atina'daki gizli faaliyetlerinin liderini biliyorsunuz...
Однажды в Осло, она заснула в полной ванной.
Oslo'da bir keresinde dolu bir küvete yatmıştı.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
Şu anda tam olarak 273 yarışmacı, Oslo'dan Minsk'den, Londra'dan, Atina'dan Lisbon'dan ve Hamburg'dan yarışa geliyorlar.
В Осло я опасно заболел.
Oslo'da çok hastalandım.
╦ воуле сто пкеуяо лас поку йосло поу лпояеи ма богхгсеи. - пале.
- Haydi gidelim.
Хелен купила в Осло.
Helen Oslo'dan getirdi.
Он говорит из Осло.
Oslo'da bir telefon kulübesinde.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
Elbette ben burada köylü kızını oynamak için bırakıldığımda Oslo'daki Nobel Ödülü'nü kazanının etrafında kimler kimler vardı.
- В Осло.
- Oslo'ya.
- Как я доберусь до Осло?
- Oslo'ya nasıl gideceğim?
Он арендовал номер в отеле в Осло и исчез на целый год.
Kendine Oslo'da bir ev kiraladı ve bir yıl boyunca evden uzakta kaldı.
Из Осло сообщили о Джеймсе Уильяме Хэйслипе. Вылетел из Торонто 25-го августа.
Oslo Havayolları, Terek'le randevudan iki gün önce, 25 Ağustos'ta Toronto'dan gelen James William Hayslip adında birini bildirdi.
Да Вы шутите, я отменил два выступления в Осло.
Seni ayarlayan olmadı. Bunun için Oslo'daki iki şenliği iptal ettim!
Я еду в Осло.
Ben Oslo'ya gidiyorum.
- ну Осло так Осло.
- Oslo'ya o zaman.
Твои друзья, твоя семья, почему ты едешь в Осло...
Arkadaşların, ailen, Oslo'ya neden gittiğin...
Да! И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Ve... ve ben neden ölü babası hakkında konuşmaya başladığımda kalın kafalı, fakir, eşek s * kli Marty'nin korktuğunu hatırlıyorum.
Через пару дней он будет в Осло.
Bir kaç güne kadar Oslo'da olur.
Осло...
Oslo'da...
Да, я с их помощью порядком растряс счет "Осло Кэнди"...
Geçen yıl Oslo Şekerleri işini onlardan çaldım.
Я хочу сыграть вам композицию "Джонни Осло Шэдиш."
Size, "Johnny Oslo Shadish" çalacağım.
Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
Kimseye haber vermeden Oslo'dan ayrılacaktı.
Осло.
Oslo.
"Городской торговый центр Осло"?
"Oslo Alışveriş Merkezi" mi?
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял : ему нужно выбраться из Осло.
İki gün sonra, müzik setinin söndürülemeyen ışıklarından rahatsız bir şekilde yatakta uzanmışken kararını verdi.
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
Bir Oslo destanı : Dolambaçlı.
В Grand Hotel в Осло.
Oslo'daki Grand Otel'de.
Однажды ты шла пешком из Карлштада в Осло.
Bir keresinde Karlstad'dan Oslo'ya kadar yürümek zorunda kalmıştın.
В Осло ты проиграл с тем же счетом.
Seni aynı puanlarla Oslo'da yenmiştim.
Я был на "колесах" и ничего из Осло не помню.
O ara kafam iyiydi. Oslo'yu hatırlamıyorum bile.
- Секретарь штаба сейчас в Осло. Нам нужен ответ.
Bir yanıt istiyoruz.
- После моего последнего рейса в субботу... Я планирую улететь обратно в Осло.
- Cumartesi son yolculuğumdan sonra Oslo'ya uçakla geri döneceğim.
- Трамвай в Осло.
- Oslo tramvayı.
Не хотелось бы тебе прокатиться по Осло?
Oslo'da bir sürüşe ne dersin?
Он прилетит на допрос в Осло завтра.
Bugün Oslo'da sorguya alınacak. Uçağı yarın dönüyor.
- Наверное, он сейчас в Осло. Пытается всучить покупателям свои никудышные товары.
Muhtemelen Oslo'ya dönmüştür, o uygunsuz patlamalarıyla zavallı müşterilerini kızdırıyordur.
Осло, Норвегия Июнь 1940
Oslo, Haziran 1940.
Порт Осло.
Oslo Limanı.