Как вы сказали вас зовут перевод на турецкий
65 параллельный перевод
Как вы сказали вас зовут?
Adınız ne demiştiniz?
Как Вы сказали Вас зовут? Здесь какие-то подпространственные помехи.
Bir çeşit alt uzay paraziti alıyorum.
O, как вы сказали вас зовут?
Oh, isminiz neydi?
- Как вы сказали вас зовут?
- Adın ne demiştin?
Как вы сказали вас зовут?
Adınız nedir?
Простите, как вы сказали вас зовут?
Affedersiniz, isminiz ne demiştiniz?
Простите, как вы сказали вас зовут?
Adım ne demiştin?
Как вы сказали вас зовут?
- Adını bir daha söyle.
Простите, как Вы сказали вас зовут?
Affedersin, adın ne demiştin?
Как вы сказали вас зовут?
İsmim ne demiştin? Carrie.
Как вы сказали вас зовут?
- Adım ne demiştin?
Как вы сказали вас зовут?
- Adın ne senin?
Мисси, это сестра... простите, как вы сказали вас зовут?
Missy, bu Rahibe... - Adınız neydi?
Как вы сказали вас зовут?
İsmin nasıl telaffuz ediliyor?
- Извините, как вы сказали вас зовут?
- Kusura bakmayın, adınızı tekrar söyler misiniz?
Как вы сказали вас зовут?
Adın neydi? Adam mı?
- Как вы сказали, вас зовут?
- Adınız ne demiştiniz? - Vines.
Как вы сказали, вас зовут?
- Holly Martins.
- Как Вы сказали, Вас зовут?
- İsmim ne demiştiniz?
Я могу заканчивать пораньше. Вы не сказали, как вас зовут.
- Sen bana adını söylemedin.
- ( увеличивает громкость ) - Как, вы сказали, вас зовут?
Adın ne demiştin?
Между прочим, вы - вы не сказали, как вас зовут.
Bu arada, isminizi sormadım.
- Как Вас зовут, вы сказали?
- İsminiz neydi?
Как вы сказали, как вас зовут?
Adım ne demiştin?
Да, он подонок, и способен навредить, но... нарушение правил условного освобождения и побег... Как вы сказали, вас зовут?
Evet serserinin biri ve zarar verme yeteneği fazla ama gözetim kurallarını ihlal etme ve bölge dışına çıkmadıkça....
Вы не сказали, как вас зовут?
Adınız ne demiştiniz?
Погодите. Как, Вы сказали, Вас зовут?
Adın ne demiştin?
- Как, вы сказали, вас зовут?
- Pardon siz kimdiniz?
Как, вы сказали, вас зовут?
Adın neydi?
Вы не сказали как вас зовут.
Bana ismini hiç söylemedin.
Как, Вы сказали, Вас зовут? ...
Affedersin, adın neydi?
Да, но когда я спросил, как Вас зовут, Вы не сказали...
Evet, ama yine de adını sorduğum zaman öyle demedin...
Как, вы сказали, вас зовут?
- Adınız?
- Простите, как вы сказали, вас зовут?
afedersiniz, adınız ne demiştiniz? söylemedim.
- Вы не сказали, как вас зовут.
Kendini tanıtmadın.
" наете, вы нам так и не сказали как вас зовут.
Adını hiç söylemedin.
Как вы сказали, вас зовут?
Adım ne demiştin?
Вы не сказали мне как Вас зовут.
İsmini söylememiştin.
как вы сказали, вас зовут?
- İsminiz ne demiştiniz?
Как вы сказали, вас зовут?
İsimleriniz ne demiştiniz?
Вы не сказали, как вас зовут.
İsminizi duyamadım.
Как, вы сказали, вас зовут?
Adınız neydi?
- Как вы сказали, вас зовут?
- İsmim ne demiştiniz?
Вы так и не сказали мне, как Вас зовут.
Henüz bana isminizi söylemediniz.
Как вы сказали, вас зовут?
İsminiz neydi demiştiniz?
Еще раз, как вы сказали, вас зовут?
Harvard kimliğim mi? Adınız ne demiştiniz?
Как вы сказали, вас зовут?
- Adın ne demiştin?
Хорошо, мистер... как вы сказали, вас зовут?
Pekala, Bay... Adım ne demiştiniz?
Вы так и не сказали, как вас зовут.
Bana ismini hala söylemedin.
- Как вы сказали, вас зовут?
Adım ne demiştin?
Простите, как вы сказали, вас зовут?
Affedersin. Adım ne demiştin?