Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Как сильно ты меня любишь

Как сильно ты меня любишь перевод на турецкий

38 параллельный перевод
О, Фестер, как сильно ты меня любишь?
- Fester, beni ne kadar seviyorsun?
Я хочу знать, как сильно ты меня любишь.
Benden ne kadar hoşlandığını bilmem gerek.
Как сильно ты меня любишь?
Beni ne kadar çok seviyorsun?
Покажи, как сильно ты меня любишь.
Beni ne kadar seviyorsun?
Мам, я знаю как сильно ты меня любишь, и папа любил... но я всегда чувствовал, что я не такой как все.
Anne, beni ne kadar çok sevdiğini biliyorum ve babamın da öyle.. ama ben hep kendimi... farklı hissettim.
Как сильно ты меня любишь.
Bana delicesine aşık olduğunu.
- Скажи, как сильно ты меня любишь. - Я люблю тебя.
- Hadi, beni sevdiğini söyle.
Любовь, как сильно ты меня любишь
Aşk, beni ne kadar seviyorsun
Если ты хочешь доказать, как сильно ты меня любишь
Beni ne kadar sevdiğini ispatlamak istersen.
Я поняла, как сильно ты меня любишь, Читти.
Bana olan aşkının gerçek olduğunu anladım.
Как сильно ты меня любишь?
Beni ne kadar seviyorsun?
Давай проверим, как сильно ты меня любишь.
Tamam, bana ne kadar değer verdiğinle ilgili bir test.
Пожалуйста, скажи мне сейчас, при Холли, как сильно ты меня любишь.
Holly'nin önünde beni hâlâ ne kadar sevdigini söyler misin?
Я знаю, как сильно ты меня любишь.
Beni ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Теперь мы все застряли здесь из-за того, как сильно ты меня любишь.
Şimdi beni çok sevdiğin için hepimiz burada mahsur kaldık.
Потому что ты швырнул в меня кухонный нож... а час спустя заливал, как сильно меня любишь.
Üstüme yemek biçagi firlattin çünkü. Bir saat sonrasinda da beni ne kadar sevdigini söylüyordun.
Как сильно ты меня любишь?
Beni ne kadar seveceksin?
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти,
Ama sen uzaktayken beni ne kadar sevdiğini büyüleyici şekilde yazıyorsun ve... Bana işkence etmek istediğini sanmıyorum ama uzaktayken aşkından haberdar olmak tam bir işkence ve sonrasında da insan hakarete uğruyor.
Я знаю, что ты любишь меня не так сильно, как я тебя,..
Seni sevdiğim kadar çok sevmediğini biliyorum.
Я знаю, как сильно я тебя люблю, и знаю что в глубине души и ты меня любишь.
Seni ne kadar sevdiğimi biliyorum. Senin de beni sevdiğini biliyorum.
Он сказал, что ты рассказал ему, как сильно меня любишь.
Ona beni ne kadar sevdiğini söylemişsin.
У него была мать, которая любила его так же сильно, как ты любишь меня.
Onu, senin beni sevdiğin kadar seven bir annesi vardı.
Ты только и говоришь о том, как сильно ты любишь меня и маму, и сколько мы для тебя значим.
Her zaman, beni ve annemi ne kadar çok sevdiğinden ve bizim, senin için her şey demek olduğumuzdan bahsedersin.
Ты знаешь, как сильно я люблю тебя. Нассер Али, прошу, скажи, что ты тоже меня любишь.
Seni sevdiğimi biliyorsun Ali Nasser, lütfen beni sevdiğini söyle
Я всегда говорил, что не люблю тебя так сильно, как ты любишь меня.
Bak, sen her zaman senin beni sevdiğin gibi benim seni sevmediğimi söyledin.
Я забыла, как сильно ты любишь меня.
Beni ne kadar sevdiğini unutmuşum.
Скажи мне, как сильно ты любишь меня.
Beni ne kadar sevdiğini söyle.
Я знаю, как сильно ты любишь работать дома, но послушай меня, ты неуклюжий.
Evde çalışmayı ne kadar sevdiğini biliyorum ama beni dinle, çok sakarsın.
Но, когда я приехала в Нью-Йорк я поняла как сильно ты любишь меня и как это тяжело.
Ama sonra New York'a vardığımda ve beni ne kadar çok sevdiğini ve senin için ne kadar zor olduğunu düşündüm.
Ты знаешь, что я ненавижу обниматься также сильно, как ты любишь но я не отпущу тебя пока ты не скажешь мне что мне сделать, чтобы ты больше не злился на меня!
Sarılmalardan ne kadar nefret ediyorsam sen de o kadar seviyorsun. Ne yapmam gerektiğini ve bana kızgın olmadığını söyleyene kadar seni bırakmayacağım.
- Я не хочу быть твоим подопытным кроликом, Ноа. Не стоит доказывать, как сильно ты любишь свою жену, при помощи меня.
Sen karını ne kadar sevdiğine kendini ikna edeceksin diye ben senin deney tahtan olmak istemiyorum Noah.
Или сказать мне, как ты сильно любишь меня?
- Beni ne kadar sevdiğini söyleyecek misin?
И особенно я люблю часть, где ты говоришь ему, как сильно ты любишь его и как ты хочешь, чтобы он ушел от меня.
Ve en çok da ona, onu ne kadar çok sevdiğini ve ondan beni terk etmesini istediğin kısmı seviyorum.
это лучший способ сказать как сильно ты любишь меня.
# Beni sevdiğini söylemek için Ne hoş bir yöntem #
Потому что ты любишь ее слишком сильно, и в этом нет ничего плохого, и я люблю тебя, и мысль о том, как тебе будет больно меня не развлекала
Çünkü onu çok seviyorsun ve bunda yanlış hiçbir şey yok.. Aynı benim seni sevdiğim halde bir şekilde incitmeyi başardığım gibi.. Bu aklımda bile olmayan bir şey oysa.
Я боюсь, что никогда не полюблю тебя так сильно, как ты любишь меня.
Ve senin kadar güçlü duygular hissedebileceğimi sanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]