Как ты могла так со мной поступить перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Как ты могла так со мной поступить?
Bunu bana yapmamalıydın.
Как ты могла так со мной поступить!
Bunu bana nasıl yapabilirsiniz?
Как ты могла так со мной поступить?
Phoebe, bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так со мной поступить?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты могла так со мной поступить!
Bana bunu yapabildiğine inanamıyorum.
Паразитка. Как ты могла так со мной поступить? ...
Baş belası, bunu bana nasıl yapabilirsin...
Как ты могла так со мной поступить!
Bunu bana nasıl yaparsın?
Но скажи... как ты могла так со мной поступить?
Ama söyler misin bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так со мной поступить, вот в чем вопрос, Энни.
Sen bunu bana nasıl yaparsın, Annie.
Как ты могла так со мной поступить, Изабелла? - Что это?
- Bunu bana nasıl yaptın Isabella?
За кого ты себя.. Как ты могла так со мной поступить?
Bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так со мной поступить?
Bunu bana nasıl yapabildin?
" Как ты могла так со мной поступить?
Bana bunu nasıl yaparsın?
Как ты могла так со мной поступить? ! С нами?
Bunu bana, bize nasıl yaparsın?
Рейчел, как ты могла так со мной поступить?
Rachael, bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так со мной поступить?
- Bunu bana nasıl yaparsın? !
Как ты могла так со мной поступить? !
Bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так со мной поступить?
Bunu bana nasıl yüklersin?
Как ты могла так со мной поступить?
Nasıl yüklersin bunu bana?
Как ты могла так со мной поступить? А как иначе?
- Nasıl yaptın bunu bana?
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Но мне интересно, как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yapabildin anlamıyorum.
И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты.Как ты могла так поступить со мной? !
Beni sır saklıyorsun diye suçladıktan sonra, bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты могла так поступить со мной?
- Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu, bana nasıl yapabildin?
Как ты могла со мной так поступить?
Nasıl yapabildin?
Как ты, нахрен, могла поступить так со мной?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты, черт возьми, могла так со мной поступить?
Nasıl?
Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной?
Arkamdan iş çevirdin, bu işi tezgahladın. Bunu bana nasıl yapabildin? Bunu bana nasıl yapabildin?
Как ты могла так поступить со мной? Что с вами обеими не так?
Neyiniz var sizin?
Как ты могла так поступить со мной? со всеми ребятами? ..
Bunu bana nasıl yapabildin hepimize nasıl yapabildin?
Как ты могла поступить так со мной?
- Bunu bana nasıl yaparsın?
Господи. Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
как ты могла так поступить со мной, после того, как я тебе доверился.
Nasıl yaparsın? Hadi, gidelim.
Как ты могла так поступить со мной?
- Bunu bana nasıl yapabildiniz?
Как ты могла поступить так со мной?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
Рэйчел, как ты могла так поступить со мной?
Rachel! Rachel! Bunu bana nasıl yapabildin!
Как ты могла поступить так со мной?
Bana nasıl yaparsın bunu?
Как ты могла со мной так поступить?
Bunu bana yaptigina inanamiyorum.
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
Как, черт возьми, ты могла так со мной поступить?
Bunu bana nasıl yapabildin söyle!
Как ты могла так поступить со мной, с нашим ребенком?
Bunu bana, çocuğumuza nasıl yaparsın?
Эм, ты имеешь ввиду как Лесли могла так поступить со мной?
Leslie bunu bana nasıl yapar mı demek istedin?
Как ты могла так поступить со мной?
Ne yapaca - - Nasıl yaptın bunu bana?
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yaparsın? !
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana neden yapıyorsun?
Как ты могла со мной так поступить?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты могла так поступить со мной?
Bunu bana nasıl yapabildin?