Как ты могла это сделать перевод на турецкий
45 параллельный перевод
За женщину! - Как ты могла это сделать?
- Bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла это сделать?
Bunu yaptığına inanmıyorum.
Как ты могла это сделать?
Nasıl yaptın bunu?
Как ты могла это сделать?
Nasıl yaparsın bunu?
Как ты могла это сделать?
- Nasıl yaparsın bunu?
Эй, как ты могла это сделать?
Bunu nasıl becerdiniz?
- Как ты могла это сделать?
Bana bunu yapamazsın!
Как ты могла это сделать?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла это сделать?
Bunu nasıl yaparsın?
- Как ты могла это сделать со мной?
- Bunu bana nasıl yaptın?
Как ты могла это сделать со мной?
Bunu bana nasıl yaptın?
- Как ты могла это сделать?
- Nasıl yapabildin? - Yanlışlıkla oldu.
Как ты могла это сделать?
Nasıl yapabildin?
Как ты могла это сделать?
Bunu nasıl yapabilirsin?
- Как ты могла это сделать?
Bunu nasıl yaparsın?
Ты знала. Как ты могла сделать это?
Biliyordun, bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла сделать это?
Bunu bana nasıl yapabilirsin?
- Как же ты могла это сделать?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты могла сделать это, не спросив меня?
Bunu bana sormadan nasıl yapabilirsin?
Как ты могла сделать это?
Bunu nasıl yapabildin?
Как ты могла сделать это, Джилл?
- Bunu nasıl yaparsın, Jill?
Как ты могла сделать это?
Sen bunu nasıl yaparsın?
Все, что ты можешь сейчас сделать, это подняться туда и прожить паршивую, полную разочарований жизнь, которая и близко не будет такой счастливой как та, которую ты могла прожить со мной.
Şimdi tek yapabileceğin, oraya gidip sefil ve üzücü hayatına başlamak. Asla benimle olabileceğinin yarısı kadar bile mutlu olamayacaksın.
Как это может помочь сделать наши отношения лучше, если я буду знать, что в пятом классе тебя послали к терапевту, потому что ты не могла перестать жевать свои волосы?
Beşinci sınıftayken, saçlarını kemirmeyi bırakmadığın için, seni terapiste götürmüş olmaları, bize nasıl daha sağlam bir ilişki yaşatacak acaba?
Как ты могла сделать это? Как ты могла?
Nasıl yapabildin, nasıl?
Ты разбила мой стекло! Как ты могла это сделать?
Nasıl yapabildin?
Как ты думаешь, ты могла бы сделать усилие и поверить в это?
Sence buna inanmayı deneyebilir misin?
Как ты могла это сделать за моей спиной?
Onunla yattın mı?
Как ты могла сделать это?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Как ты могла сделать это снова?
Bunu tekrar nasıl yapabilirsin?
Как ты могла сделать это?
Bunu nasıl yaparsın?
Как ты.... как ты могла сделать это с нашим сыном?
Bunu oğlumuza nasıl yapabildin?
Как ты могла это сделать?
Bunu nasıl yaparsınız?
Как ты могла с ней это сделать?
Bunu ona nasıl yaparsın?
Это меньшее, что я могла сделать после того, как ты подсобила мне с Тарой.
Tara konusundaki yardımından sonra en azından bunu yapayım.
Как ты могла сделать это, после того, что ты пообещала?
Söz verdikten sonra nasıl yapabildin?
Как ты могла сделать это с моей доченькой?
Nasıl çocuğuma bunu yaparsın?
Как ты могла всё это сделать?
Bütün bunları bana nasıl yapabildin?
Ханна, не могла бы ты сделать одолжение и уйти до того, как это станет чертовски странным?
Hannah, işler garipleşmeden önce bir iyilik yapıp buradan gider misin?
И я не знаю, как ты могла это с нами сделать.
Ve bunu bize nasıl yapabildin bilmiyorum.
Как ты могла сделать это с ним 34 раза?
Sen o adamla nasıl 34 kez yaptın?