Как ты можешь быть уверен перевод на турецкий
136 параллельный перевод
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Asla yüzde yüz emin olamayız!
И как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть уверен после двух свиданий? - Уверен.
Peki iki görüşmeden sonra fark ettin mi?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl emin olabilirsin?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Но тогда, милый, как ты можешь быть уверен, что у тебя получится?
Peki tatlım yapabileceğini nerden biliyorsun o zaman?
"Как ты можешь быть уверен, что я их верну?" А он ответил :
"Geri getireceğimi nereden biliyorsun?" O da dedi ki :
- Как ты можешь быть уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Но как ты можешь быть уверен, что Инара просто не хотела увидеть тебя?
Inara'nın yalnızca seni görmek istemediğinden nasıl emin olabilirsin?
Как ты можешь быть уверен, что они остановятся там и что они захотят потрахаться?
S.kişmek istemeyecekleri ne mağlum? - Hayır. Durma sebepleri bu değil.
Как ты можешь быть уверен?
Emin olabilir misin?
Как ты можешь быть уверен, что это был действительно он?
- O olduğundan nasıl bu kadar eminsin?
Как ты можешь быть уверен, что это не простая мышечная боль?
Sadece ağrılı bir kas olmadığından nasıl bu kadar eminsin?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Знаем только мы. Как ты можешь быть уверен в том, что он ничего не знает?
Bilmediğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Отбросив все совпадения, Роберт как ты можешь быть уверен, что Ли - это Ли из этих файлов?
- Peki tesadüfleri bir kenara bırakırsak Leigh Allen'ın dosyadaki Leigh olduğundan emin olabilir misin?
Как ты можешь быть уверен, что член гор. совета будет способен приглядывать за каждым?
Bir şehir meclisi üyesinin herkesin dikkatini dağıtmaya yetecek gücü olduğuna inanmanızı sağlayan ne?
- Тогда как ты можешь быть уверен...
Peki, o zaman nasıl emin olabiliyorsunuz...
- Как ты можешь быть уверен?
- Nasıl emin olabilirsin ki?
- Как ты можешь быть уверен?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверен, что Президент лжет?
Başkanın yalan söylediğinden nasıl emin olabilirsin?
Как ты можешь быть уверен, что ему можно доверять?
O'na güvenebileceğini nerden biliyorsun?
Как ты можешь быть уверен что оно возврашается к Кормаку?
Cormac'ın yanına döndüğünden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Погоди минутку, как ты можешь быть уверен что это не след ботинка Хэсса?
Bir dakika, bot izinin Hesse'e ait olmadığı ne malum?
Как ты можешь быть уверен, что это - не часть игры?
Oyuna getirilmediğin ne malum?
Как ты можешь быть уверен в том, что твоя жена не превратилась в пластилин в руках бармена?
Barmenle kaçan sazanın senin karın olmadığı ne belli?
Как ты можешь быть уверен в том, что Анна не была послана нашим Господом. Что Визитёры - не его рук дело?
Anna'nın Tanrımız tarafından gönderilmediğine Ziyaretçilerin onun eseri olmadığına nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверен что я тебя прикрываю?
Arkanı kolladığımı düşünmen nasıl mümkün olabilir?
Как ты можешь быть уверен в том, что это не была ТВОЯ терапия?
Onun senin terapin olmadığını nereden biliyorsun?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl bu kadar eminsin?
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Yalandı. - Nasıl emin olabiliyorsun?
- О, как ты можешь быть так уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть так уверен?
Nasıl kendinden bu kadar eminsin?
Как ты можешь быть в этом уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть так уверен?
- Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверен, если никто не верит, что у нас получится.
Kimse bunun yürüyeceğini düşünmüyorken nasıl oluyor da sen bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверен?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом так уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть так уверен в этом.
Buna nasıl emin olabilirsin ki?
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Bundan nasıl emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть столь уверен?
Nasıl bu kadar eminsin?
Тогда как ты можешь быть так уверен?
O zaman nasıl bu kadar eminsin?
Как ты можешь быть настолько уверен, что все, что мы видели действительно сбудется?
Gördüklerimizin gerçek olacağından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть так охуенно уверен, что Абдулкарим не собирается трахнуть тебя после этого.
Abdulkarim'in seni sikmeyeceğinden nasıl bu kadar emin olabilirsin.
Как ты можешь быть так уверен?
Nereden biliyorsun?
Мой отец добился успеха к 22 годам. - А я надеюсь сделать это к тому времени, как мне исполнится 21. - Как ты можешь быть так уверен?
Babam işlerinden kâr yapmaya 22 yaşında başladı ben bunu 21 yaşımda yapmak istiyorum.
Как ты можешь быть так уверен?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть настолько уверен?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть так уверен?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверен?
- Nereden biliyorsun?