Как ты можешь быть уверена перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Как ты можешь быть уверена в намерениях ваших людей?
İnsanlarınızın niyetlerinden nasıl emin olabilirsin ki?
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl emin oluyorsun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl emin olabilirsin?
Если ты не помнишь, как ты можешь быть уверена, что занималась сексом с Заком?
Eğer hatırlamıyorsan, Zach'le seviştiğine nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Но как ты можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
Kendi çocuğunun üzerinde bile kontrolün yok iken başkasının çocuğu hakkında nasıl bukadar emin konuşabiliyorsun?
Никто не заставляет тебя быть маленькой шлюшкой, но ведь вы уже встречаетесь несколько месяцев. Если вы не вместе в этом смысле, то как ты можешь быть уверена, что вы вообще вместе? Сколько еще ты собираешься ждать, перед тем, как потеряешь его?
Sana sürtük gibi davran diyen yok, ama ikiniz aylardır çıkıyorsunuz eğer o anlamda birlikte olmadıysanız, birlikte olduğunuzu nereden anlayacaksın?
Как ты можешь быть уверена?
Belki de duyguların senin bakış açını etkiledi.
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl emin oldun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl emin olursun?
Как ты можешь быть уверена, что, если Трой и Бритта сойдутся, это все не разрушит?
Ya Troy ve Britta birlikteliği her şeyi yok ederse?
Как ты можешь быть уверена, что его чувства к тебе настоящие?
Hislerinin hakiki olduğuna nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
нет. Как ты можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть уверена?
Abby, onu görmen lazımdı.
Как ты можешь быть уверена в этом?
Sen nasıl emin olabilirsin ki?
Как ты можешь быть уверена, что ты не лесбиянка, если никогда не была с женщиной?
En azından birazcık yardımcı ol, Howie.
Как ты можешь быть уверена в этом?
Bu yüzden.
Как ты можешь быть уверена?
Dinleyecektir. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar eminsin?
Как ты можешь быть уверена? Она знает.
- Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть уверена, что Нон и его армия не обманут тебя?
Non ve ordusunun size ihanet etmeyeceğini nereden biliyorsunuz?
Как ты можешь быть уверена, что эти таблетки безвредны?
ufak tefek Bu ilaçların zararsız olduğunu nerden biliyorsun?
Как ты можешь быть уверена, если не знаешь...
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть уверена?
- Nasıl bu kadar eminsin?
- Как ты можешь быть уверена?
Sana sahip.
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
Anlamadığın bir yapı hakkında nasıl bu kadar kesin olabiliyorsun?
- Как ты можешь быть так уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Как ты можешь быть не уверена?
- Nasıl emin olmayabilirsin?
Как ты можешь быть уверена в том, что это защитная миссия?
Peters, Heilbrun ve Chang'i aktif hale getirdiklerini söyledin.
Как ты можешь быть в этом так уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Nereden biliyorsun?
Как ты можешь быть так уверена, что я что-то скрываю?
Bir şey sakladığımdan nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть так уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
И как ты можешь быть в этом уверена?
Bunu tam olarak nasıl biliyorsun peki?
Но как ты в подобном можешь быть уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun ama?
- Как ты можешь быть в этом уверена?
- Bunu nereden biliyorsun?
Как ты можешь быть в этом уверена?
Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Вот только ты не можешь быть уверена, потому как утверждая как много ты знаешь о мире, о нем, любовь - это то, что ты не совсем понимаешь.
Ama emin değilsin,... çünkü dünyaya ne kadar çok şey bildiğini haykırıyor olsan da,.... aşk pek senin de... anlayamadığın bir şey.
Как ты можешь быть так уверена, что он проснется?
Uyanacağından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Я наблюдаю за Чарли, и как только он оступится, ты можешь быть уверена, что я дождусь этого момента.
Charlie'nin ne yaptığını ve nerede hata yaptığını anlıyorum. Bekliyor olacağımdan emin olabilirsin.
- Как ты можешь быть в этом уверена?
- Nereden biliyorsun? - Öyle biri değil.
Как ты можешь быть в этом уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть всегда так уверена?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Они поймут. Как ты можешь быть так уверена?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Как ты можешь быть так уверена что он вернется к нам в мире?
Bize barışla döneceğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Твой пистолет направлен на человека, который, как ты думаешь, плохой, но ты просто не можешь быть уверена.
Silahını kötü olduğunu düşündüğün adama doğrultmuşsun ama emin olamıyorsun.