Калека перевод на турецкий
238 параллельный перевод
Калека с парализованными ногами.
İki bacağı da felçli, kötürüm birine.
Потому что я калека?
- Neden? Neden saçma?
Постепенно забываешь, что ты калека, и начинаешь считать, что у тебя вполне презентабельный облик.
Çirkinliğini, sakatlığını bir derece azalmak için kendini kısa boylu, hoş bir genç olarak tanıtabilirsin.
Богатенький калека с Монмартра пришел за мной.
Montmartre'daki zengin sakat bu. Benim için gelmiş.
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
İnfazı durdurma emrini götürense ağır aksak biriymiş, ancak ölü gömülürken yetişebildi.
Осторожней, он же калека.
Dikkat etsene! Adam sakat!
- долбаный калека!
- Lanet olası kör!
Ну, знаете, пусть я калека, но я не стану терпеть ваши оскорбления.
Sakat bir kadın bile olsam bana bağıramazsınız.
Я всего лишь несчастный калека...
Umutsuz bir sakatım...
Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
Zavallı sakat, korktuğunu belli etmemek için bol keseden atıyorsun.
Хватит! Я вам не калека.
Bırak, lanet olsun.
Эй, долбаный калека!
Hey, lanet sakat!
Калека, старуха. Да.
Topal, kocakarı...
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
Eve dönerken bana kilisedeki insanların kendisini görmesini umduğunu söyledi çünkü o sakat olduğu için diğer insanların Noel gününde topal dilencileri yürütenin ve kör adamların gözlerini açanın kim olduğunu hatırlamalarının hoş olabileceğini söyledi.
Ты не калека.
Sakat değilsin.
Его жена калека, а дети на грани голодной смерти.
Karısı sakat, çocukları da açlıktan ölmek üzere. Sen çürümüş bir yalancısın.
Я не нашёл ничего оскорбительного в слове "калека", ни в одном из словарей! Ничего!
Hiç bir sözlükte sakat kelimesinden utanç duyulabilecek bir şey yok bir şey yok.
Он еще и калека.
Üstelik de sakat.
Посмотрим, как ты будешь драться когда перед тобой не калека.
Bakalım bir sakatla dövüşmediğinde nasılsın?
Надо было назвать эту книгу "Джонни-калека".
Bu kitabın ismini "Şekilsiz John" koymalılarmış.
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
Orada, adamlarımla birlikte ölmeliydim ama şimdi, bacakları olmayan, sakat bir ucubeyim!
Пьяница-калека с мощным ударом правой ногой.
Güçlü sağ bacağıyla topal sarhoş.
Калека Ли!
Topal Lee!
Мне интересно, кто этот калека.
Ben topalın kim olduğunu bilmek istiyorum asıl.
У тебя там калека из Нью-Йорка.
New York'lu kötürüm içerideymiş dendi.
Я калека.
Budalayım, kötürümüm!
Потому, что ты калека.
Neden ben? Çünkü kötürümsün, Verbal.
Каждый калека на улицах будет знать имя Болтуна Кинта.
Hayatını sokaktan kazanan her düşkün Verbal Kint ismine aşina olacak.
Калека, вы его не видели?
Kötürümü gördün mü?
Потому, что ты тупой. Потому, что ты калека.
Çünkü kötürümsün, Verbal.
Калека из Нью-Йорка, он говорил о Кайзере Созе?
Katil ayırt etmeyi. New York'lu kötürüm içerideymiş dendi.
Жалкий калека!
Felçli herif!
Один калека - четыре с половиной.
Bir sakatın, 4,5 mark.
- Там не сказано, что вы калека.
- Kötürüm olduğunu söylemiyor.
Может, он калека или слепой.
Belki de kör veya sakattır.
Такой категоричный черномазый, как вы не представляет, что калека может получить от женщины.
Eminim sizin gibi yapılı bir zenci için, benim bir kadının zevklerinden yararlanmam imkansız görünüyordur.
Этот парень не калека какой
O normal biri değildir.
Простите, мистер Калека...
Çok üzgünüm, Bay Sakat.
Значит, бесплодность делает женщин калеками? Вы не можете родить ребенка, поэтому вы калека?
Kısırlığın sakatlık olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
Срань Господня! Он сраный калека!
Aman Allah'ım, adam sakat!
Еще один день в универмаге - и я калека на всю оставшуюся жизнь
Terlikle alışverişe çıkarsam sakat kalırım.
- Он скоро выписывается, калека хренов.
Zavallı herif yakında rehabilitasyondan çıkacak.
Смотри, смотри, на что способен калека...
- Evet - Bak Baksana Cripple's ne yapıyor.
Даже калека может изучать Кунг Фу.
Topal larda Kung Fu öğrenebilir.
Кто калека? !
Kim topalmış?
Да, я калека.
Evet, ben topalım.
Мне плевать, что он калека.
- Sakat makat, bana ne!
как Бетти Гребанная Калека.
Bu önlükle kendimi ev hanımı gibi hissediyorum.
Черномазый, я знаю, что ты калека, но ты давай, помогай мне!
. Vuruldum!
Я не калека, поняла?
Ben topal değillim tamam mı?
Он калека.
Topaldır.