Канцлера перевод на турецкий
209 параллельный перевод
Затем, внезапно, фигура сбоку от канцлера... привлекает ее внимание.
Sonra birden, şansölyenin yanında duran bir yüz dikkatini çeker.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Benim doğumgünümün, geleceğin şansölyesi, ya da 3000 yıllık Reich'in führeri Adolf Hitler'inkiyle aynı güne denk düştüğünü hatırlarım.
Сопровождать канцлера Клинганов на переговоры с высшим советом проблематично, в лучшем случае.
Klingon Yüksek Meclisi'nin şansölyesine bir barış görüşmesine refakat görevi içimde şüpheler uyandırıyor.
- Мы стреляли в судно канцлера.
- Şansölye'nin gemisine ateş ettik.
Вы обвиняетесь в убийстве Канцлера высшего совета.
Yüksek Meclis'in Şansölyesi'ne suikast düzenlemekle suçlanıyorsunuz.
Кирк и доктор Маккой предстанут перед судом за убийство канцлера
Kirk ve McCoy, Şansölye Gorkon'a suikast düzenlemek suçundan mahkeme edilecekler.
Мы не верим в то, что Кирк мог убить канцлера высшего совета.
James Kirk'in Şansölye'yi öldürdüğüne inanıyor olamazsınız.
Вы подчинялись или нет приказам когда устраивали убийство канцлера?
Şansölye Gorkon'a suikast düzenlerken emirlere uyuyor muydunuz yoksa itaatsizlik mi ediyordunuz?
Вы всё ещё отрицаете что Энтерпрайз обстреливал судно канцлера?
Atılgan'ın Kronos Bir'e ateş ettiğini inkâr mı ediyorsunuz? - Şey-- - Sayın Yargıç, lütfen!
И вы отрицаете, что ваши люди были на борту нашего судна и стреляли в канцлера?
Adamlarınızın ışınlanıp Şansölye'yi öldürdüğünü inkâr mı ediyorsunuz? İtiraz ediyorum!
Не было бы ли более логичным оставить их на корабле канцлера?
Botları Gorkon'un gemisinde bırakmış olmaları daha mantıklı değil mi?
Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
Kendi şansölyelerini öldürmek için bizimle komplo kurdular.
Мой приятель, приводил вице-канцлера Германии к ней.
Arkadaşım, Almanya başbakan yardımcısını ona götürmüştü.
Хорошо, не будем ослушиваться канцлера.
Peki, Başkan'a ittiatsizlik etmek istemem.
Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
Ben İçişlerinin özel görevlisiyim. Bakana bazı belgeler götürüyorum!
Было нелегко убедить канцлера Гаурона выделить нам хоть какие-нибудь корабли.
Şansölye Gowron'u daha fazla gemi için ikna etmek kolay olmadı.
Со всем почтением... послы верховного канцлера желают подняться на борт немедля.
Bütün saygımla yüce şansölyenin elçileri hemen inmek istiyorlar.
Как, по-вашему, торговый наместник ответит на требования канцлера?
Sizce vali şansölyenin isteklerine karşı nasıl bir tepki verecek?
Мне известно, что послы канцлера сейчас находятся у вас... и что вам приказано достичь соглашения.
Bildiğim kadarıyla, şansölyenin elçileri şu an sizinle ve sana da bir uzlaşmaya varman emredildi.
А где послы канцлера?
Şansölyenin elçileri nerede?
Мы послы верховного канцлера.
Biz yüce şansölyenin elçileriyiz.
Я посол верховного канцлера.
Ben yüce şansölyenin elçisiyim.
Вот челнок канцлера Валорума.
İşte Şansölye Valorum'un mekiği.
Позвольте представить вам верховного канцлера Валорума.
Sizi Yüce Şansölye Valorum'la tanıştırayım.
Если позволите, Ваше Величество... у канцлера мало подлинной власти.
Söylemem gerekirse, Majesteleri, şansölyenin çok az gücü var.
Наш лучший курс сейчас - добиваться выборов... более сильного верховного канцлера... такого, который сумел бы подчинить своей воле бюрократов... и принес бы нам справедливость.
En iyi seçeneğimiz bürokratları kontrol edebilecek ve bize adalet verebilecek daha güçlü bir yüce şansölye seçimi için oylama istemek.
Вот где кончается сила канцлера Велорума.
İşte burada, Şansölye Valorum'un gücü yok oluyor.
Теперь они изберут нового канцлера... сильного канцлера... такого, который не допустит продолжения нашей трагедии.
Şimdi, bu trajedinin devam etmesine izin vermeyecek yeni, güçlü bir şansölye seçilecek.
Сенатор Палпатин выдвинут вместо Валорума... на должность верховного канцлера.
Senatör Palpatine, yüce şansölye olarak Valorum yerine aday gösterildi.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
Senato yeni bir şansölye oylayacak ve Kraliçe Amidala evine dönüyor bu, Federasyonda baskı yaratacak ve çatışmayı büyütecek.
Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага - обычное дело.
Bu bir Klingon Şansölyesi'nin ilk defa kendi menfaatlerini topluluğun menfaatlerinin önüne koyuşu olmaz.
Ты хочешь, чтобы я свергнул канцлера.
Şansölye olmamı mı istiyorsun?
Полковник О'Нилл, доктор Джексон, майор Грем, капитан Блесдейл,... представляю вам верховного канцлера Персуса.
Albay O'Neill, Dr Jackson, Binbaşı Graham, Yüzbaşı Blasdale, en üst Konsey Üyesi Per'sus.
Верховного канцлера и его советников тоже протестировали на Вораше.
Konsey Üyesi ve danışmanları da Vorash'ta test edildiler.
Имеете в виду встречу Верховного Канцлера с Президентом.
Eğer Konsey Üyesi, Başkan ile buluşursa.
- Спенс последние приготовления к прилёту канцлера.... идёт!
Ballard Uzay istasyonu'nu doldurdu. Spence, açık.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Bir grup zayıf muhalif Başkanın taktiksel girişimlerine karşı çıktılar ve grubun transit geçiş yapısını dağıtmaları Mercury sınıfı güvenlik alarmının ilan edilmesine neden oldu.
Вы здесь из-за канцлера.
Başkanın sayesinde buradasın.
Что у меня бомба в сердце... и я запрограммирован убить канцлера.
Başkanı öldürmek için programlandığımı ve kalbimin içinde bir bomba olduğunu düşünüyorlar.
Что резиденция канцлера?
Peki ya başkanın korumaları?
Через тебя они хотели добраться до канцлера.
Başkanla bağlantı sendin. Lütfen...
Я ненавижу тебя и ненавижу канцлера Германии.. с маленькими усиками. Так что твоя идея неуместна.
Senden nefret ediyorum ve Almanya Şansölyesinden nefret ediyorum... küçük bıyıkla, ama o sıralamayla değil.
С падением последней цитадели терроризма... праздничное настроение усиливается... в историческом Храме на Горе в Иерусалиме... где мы ожидаем инаугурации Стоуна Александера... первого в истории Канцлера Единого Мира.
Son terörist kalesinin de yok edilmesiyle... burada ki kutlamalar yoğunlaşıyor.. Kudüs deki tarihi Tapınak Dağında ( Kudüs'te üzerine kutsal Yahudi tapınağının inşa edildiği tepenin adı, haremi şerif )... Birleşik Dünya Birliği'nin ilk başkanı olarak Stone Alexander'ın göreve başlamasını bekliyoruz.
Энакин, отправляйся в Сенат и попроси канцлера Палпатина поговорить с ней об этом.
Anakin, senatoya gidip Şansölye Palpatine'den senatörle bu konuyu konuşmasını iste.
Сенаторы, селегаты... Сейчас, когда большая каюк угрожает Республика моя предлагай наша Сената немедленно вручай экстренная полномочия для Верховная канцлера.
Senatörler, devgili selegeler Cumhuriyete yönelik bu tehdide cevap olarak ben önermek bu senatonun acil durum yetkilerini hemen yüce şansölyeye vermek.
ЧИТАЕТ : " Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
"Avusturya Şansölyesi Engelbert Dollfuss dün gece Viyana'da..." "Nazi suikastine kurban gitti."
" Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
Führer'im, sınırsız bir hareket serbestisiyle görevi üstlenmemi kabul ediyor musunuz?
Комитет вправе отклонить решение канцлера двумя-третями голосов.
Komite yüzde bir oyla rektörü fes edebilir.
И когда из-за тебя едва не убили канцлера Болгарии. Вовсе не из-за меня.
Sarhoş olup neredeyse Bulgaristan başbakanını öldürdüğünü hatırla.
Защищайте канцлера!
Şansölyeyi koruyun!
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности.
Daha evvel bildirildiği üzere Başkan'ın şehre dönüşü