Карп перевод на турецкий
123 параллельный перевод
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую?
Yani, sevgili Carl-Magnus, bütün kadınları baştan çıkarılabilir olarak mı düşünüyorsunuz?
Там карп, там карп!
Bir sazan, bir sazan balığı.
- Карп Савельевич, Вы негoдяй! - Пoпрoшу вернуть мoй чемoдан.
Karp Savelyevich, sen hergelenin birisin!
Выслушайте меня, Карп. Тoлькo, умoляю Вас, спoкoйнo.
Beni dinle, Karp, ama lütfen heyecan yapma!
Йентл, щука или карп?
- Yentl, turna mı sazan mı? - Sazan
- Прекрасный карп.
- Güzel bir sazan.
Карп и, опусти голову.
Carpy, başını aşağıda tut.
Оно в крови! Я вижу, Карп и.
- Görüyorum, Carpy.
Сельдь в маринаде... Карп фаршированный... Ломтики пастрамы...
Doldurulmuş sazan balığı, pizza, hem de dilimlenmiş!
Фаршированный карп...
Doldurulmuş balık!
- "Рыба дня"? - Не "карп".
- "Günün balığı" mı?
Карп в аквариуме скорее утонет, чем понюхает это.
Akvaryumdaki sazanlar bile onu koklamaktansa ölmeyi yeğler.
Например, Иштван превзошёл себя. Его дунайский карп великолепен.
Örneğin, Istvan harika bir yayınbalığı hazırladı.
Его Превосходительство просто бумажный карп!
Bu Lord yalnızca bir gösterişli sazan!
Сверху похоже, будто карп, а внутри - пустота.
Görünüşte bir sazana benzer | ama içi boştur
Значит, ближайшие пару недель ты будешь кудахтать о куропатках вылупив глаза как непойманный тобой карп.
{ \ cH00FFFF } Demek önümüzdeki haftalarda "Vah o kekliği ıskaladım." { \ cH00FFFF }
Пусти золотую рыбку в реку, и будет карп.
Bir süs balığını nehre atarsan sıradan bir balık olur.
Как гигантский карп.
Dev bir sazana benziyorsun.
Хорошо, Карп. Я в деле.
- Pekâlâ, sazan suratlı, ben varım.
Я не знаю что сказать, Карп.
Ne diyeceğimi bilemiyorum, sazan.
Такаши сказал мне, что легенда гласит, что в этой реке есть семицветный карп
Takashi bir efsaneye göre bu nehirde yedi renkli bir sazan balığının olduğunu söyledi.
Ты знаешь легенду о том, что в этой реке есть семицветный карп?
Nehirde yedi renkli bir sazan balığının olduğunu söyleyen efsaneyi biliyor musun?
'Карп, перепрыгивающий ворота дракона'.
'Ejder Kapısı Üzerinde Zıplayan Sazan'.
Колокольчик "Карп, приносящий удачу".
"Uğurlu sazan rüzgar çanı."
" Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий.
"Efsaneye göre, sazan akıntıya karşı yüzer ve birçok engelin üzerinden atlamak zorundadır."
Карп - один, в пруду...
Balığım Surrey'de bir başına.
- Дэмьен Карп.
Artık başlayalım mı?
Супер. Послушай, Карп, Изабелле предстоит давать показания.
Dinle, Karp, Isabella tanık koltuğuna oturacak bence onu kimin sorgulayacağını tartışmalıyız.
Следуйте за мной, мистер Карп.
Benimle gelin, Bay Karp.
Это раз плюнуть, мистер Карп.
Mesele değil, Bay Karp.
Мистер Карп, я получила ваше письмо.
Bay Karp, e-postanızı aldım.
Это Джонатан Карп, твой редактор.
Bu Jonathan Karp, editörün. Zaten Alessandra'yı tanıyorsun.
После нашего разговора на вечеринке, звонил Джонатан Карп.
Partide seninle konuştuktan sonra Jonathan Karp aradı.
Звонил Джонатан Карп.
Jonathan Karp aradı.
Жертву зовут Мишель Карп...
Kurbanın ismi Michelle Karp...
За час до пропажи Мишель Карп он был в бакалейной лавке неподалёку от места преступления.
Michelle Karp kaybolmadan yaklaşık bir saat önce cinayet mahalline yakın bir şarap dükkânındaymış.
Не могу раскрыть все детали, но прокурор штата уверен, что этого вместе с близостью Хайбаха к месту убийства Карп и фотографиями вполне хватит для признания виновным.
Detayları konusunda bilgi veremem ama savcı bunu güvenilir buluyor ve buna göre Karp cinayetiyle Haibach arasında bir bağ var. Ayrıca fotoğraflar suçlu bulunması için yeterli.
Карп.
Carp.
Я Дэмиен Карп.
Damien Karp.
Да, не смогу, но Джонатан Карп увидит мою настоящую книгу...
Kanıtlayamam ama Jonathan Karp asıl tasarımı görünce...
И я прошу, чтобы мистер Карп прекратил подобные вопросы.
Bay Karp'ın sorularının daha sakin olmasını öneriririm.
Но, мистер Карп, только если вы готовы представить какие-то доказательства
Ancak Bay Karp bu yasal olasılığı gösteren...
- Карп у меня в платье!
- Elbisemde koi balığı var!
Карп у меня в платье!
Koi balığı elbisemde!
Пил-о-карп...
Sazan kümesi...
Что мы будем делать, если это Карп?
Gelen Carp ise ne yapacağız?
Карп Савельич!
Karp Savelyevich!
Карп с чесночным соусом - первое блюдо, которому научил меня дядя Вэнь.
Sarmısaklı sazan, Wen Amcanın bana öğrettiği ilk yemekti.
Прости, карп.
Üzgünüm, sazan.
Карп интересуется работаете ли вы сейчас над каким - нибудь реально существующим делом. Да.
Karp, her hangi bir gerçek dava üzerinde çalışıp çalışmadığınızı bilmek istiyor.
- А Карп...
- Ve Karp da...