Квест перевод на турецкий
108 параллельный перевод
Ну как Старски и Хатч. Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Bilirsin, Starsky ve Hutch gibi.
МьI не в "Эвер-Квест" играем, мьI на планете Земля.
EverQuest oynamıyoruz, gerçek dünyadayız.
Я думал, тьI не проверяешь доски объявлений "Эвер-Квест".
Artık mesajlarına bakmadığını sanıyordum.
У нас появится... красавица... Имоджин Квест.
Birini anlatabiliriz güzel Imogen Quest'i.
Итак, Имоджин Квест!
Imogen Quest.
" Завтра скачки в Манчестере : ноябрьский гандикап. Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест...
Yarınki November Handicap yarışına şimdilerde Imogen Quest'le ilişki yaşayan Kont Zelldorf'un...
В действительности Китти обратилась к тому, у кого есть капля мозгов, продолжая квест по захвату Блут Кампани.
Aslında Kitty, Bluth Şirketi'ni ele geçirme görevine devam ederekten kısmen daha zeki biriyle buluştu.
Джонни Квест.
Jonny Quest.
Доктор Бэнтон Квест.
Dr Benton Quest.
- Пошли, мы должны закончить квест "камнеголовый"
Hadi, Stoneheaven'daki görevi bitirmemiz gerekiyor.
Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?
Benim verdiğim görevleri yapacak mısın?
Сезон 7, эпизод 19, Квест.
Çeviri : kojiro
Раз я всё равно здесь, у меня сейчас квест с нубами. Они понятия не имеют, что делают.
Dinle burada olduğum sırada bir grup çaylakla görevdeyim.
Это Квест Рыбака?
Bu balıkçının görevi mi? Mm-hmm.
На родине я всегда играла в Квест Рыбака!
Eskiden Bg'yi sürekli oynardım.
И после всего этого, вот так закончиться твой великий романтический квест?
- Tesadüftü o. Ama tüm bunlardan sonra, mükemmel romantik maceran bu şekilde mi sonlanacaktı?
У нас квест через Долину Огня, в поисках священной короны.
Kutsal tacı elde etmek için Alev Vadisinde bir göreve çıktık.
Я совершу этот квест один.
Ben bu görevi kendi başıma yapacağım.
Квест завершен.
Başarılı bir görev.
Я считаю "Астро Квест" величайшим фантастическим шоу всех времён.
Bence Astro Seferi... bilimkurgu tarihinin en iyi gösterisiydi.
Дамы и господа, я представляю вам " Астро Квест :
Bayanlar ve baylar, sizlere... Astro Seferi :
Зачем профессору университета снимать премьеру " Астро Квест :
Bir kolej profesörü bilimkurgu fuarında Astro Seferi :
"Астро Квест" для фанатов — больше, чем обычное телешоу.
Hayranlarına göre, Astro Seferi sadece bir televizyon dizisi değildi.
Я читала лекцию, взяв "Астро Квест" за пример.
Bir zamanlar bir konferans vermiştim, örnek olarak da Astro Seferi'ni de ayrıştırmıştım.
Просто это было больше похоже на "Это ад, мой квест закончится славой."
Dahası da vardı, "Burası Cehennem, avım ihtişamlı bir şekilde devam ediyor."
Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.
Eve dönmemin yegane yolu canavarı katletmek ve avımı sona erdirmek.
Это не ваш квест, Уильям.
Senin maceran bu değil William.
Ваш квест - это покинуть это место и жениться на Элизабет.
Senin maceran, buradan ayrılıp Elizabeth ile evlenmen.
Ваш квест может закончиться триумфом.
Maceran zaferle sonuçlandı.
Ваш квест окончен.
Maceran sona erdi.
Квест, Джо.
Bir araştırma, Joe.
Мы отправимся в квест, чтобы найти источник самых пошлых шуток в мире.
Dünyadaki tüm belden aşağı esprilerin kaynağını bulmak için bunu araştırıp, bulmalıyız.
Он должен выбрать себе квест.
Bir görev seçmek zorunda.
Это не квест.
Bu bir baskın değil.
Если по какой-то причинe нам покажется, что это всë-таки квест, мы обходим эту причину за три вeрсты.
Sadece küçük bir yolculuk. Etrafından dolaşarak gideceğiz.
И раз вы все так настаиваете, что это квест, читайте по губам, это мой квест.
Fakat şimdi baskı altındaysan eğer, bunun benim yolculuğum olduğunu hatırla.
Нет. Мы провалили свой благородный квест.
Hayır, asil görevimizde başarısız olduk.
Онлайн игры "Эвер Квест", "Эротические развлечения Мелиссы"
Kartlarım online oyunlarda kullanılmış, erotik malzemeler alınmış.
Батюшки, это же романтический квест.
Aman tanrım. Romantik bir Otlakçı Avı *
- Если мы не попадём на Остров Блаженных, умрут сотни. - Бросив квест?
- Görevimizi bırakacak mıyız yani?
Вам нельзя прекращать квест.
Görevini bırakamazsın.
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей.
Prens Arthur üç gün önce bizi bu yaratıklardan kurtarmak için yola çıktı.
Далее в программе – "Монстер Квест", после которого смотрите "Волосатых байкеров"
Sıradaki program : Canavar Soruşturması. Kıllı Motorcular'dan hemen önce.
" ак что давайте мы туда-обратно, а потом начнем квест.
Bu nedenle, görevimize başlamak için oraya gidip dönmemize izin vermeniz gerekiyor. Peki öyleyse.
Кстати, как проходит квест?
Cevap arayışın nasıl gidiyor?
Квест имени Райан Кинга.
Ryan King temalı bir parkur oyunu.
Ладно, я согласен на ваш квест.
Tamam millet, parkur oyununu yapacağım.
А Имоджин Квест.
Imogen Quest.
- Мы не можем такими стать, потому что этот парень не дает нам закончить квест.
Seviyemizi yükseltemiyoruz çünkü o adam görevleri bitirmemize izin vermiyor!
- Тебя позвали в квест на Чёрный Замок?
Budapeştedeki bir adam tarafından.
Специальный показ " Астро Квест :
Astro Quest :