Кгб перевод на турецкий
485 параллельный перевод
- Когда вы стали заместителем начальника КГБ?
- Ne zaman K.G.B.'de başkan yardımcısı oldunuz?
В КГБ много отделов
KGB özenle bölünmüştür.
У американцев есть перебежчик, человек из КГБ
Amerikalılara sığınmış üst düzey bir KGB yetkilisi var.
Сотрудник КГБ, о котором идет речь — Борис Кузенов, он умер год назад
Sözünü ettiğin KGB yetkilisi Boris Kusenov, bir yıl önce öldü.
Известно, что глава отдела КГБ, отвечающего за НАТО — Борис Кузенов бежал в США
Efendim, elimizde Rusya'da NATO masasının şefi olan Boris Kusenov'un Washington'a sığındığına dair bilgi var.
КГБ, холодные войны, подпольные солдаты, всё, хватит!
KGB, soğuk savaş, özel kuvvetler, yeter artık, kafi!
Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
İlticacı yüksek rütbeli bir KGB ajanı buranın yakınlarında bir evde yaşıyor.
- На предмет КГБ.
- KGB.
И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
Çok iyi biliyorum, kamuyonu uyaramazsınız ilticacı KGB ajanı hakkında bilgi alıyorsanız.
Как вам удалось найти бывшего КГБ-ЦРУ-консультанта?
Bir eski KGB-CIA danışmanını nasıl buldun?
Я был подполковником контрразведывающего управления в КГБ.
KGB'de, karşı istihbarat servisinde yarbaydım.
Когда вы работали в КГБ, вы слышали что-нибудь об операции "Арлекин"?
KGB'de çalışırken, Harlequin Operasyonu'ndan haberdar mıydınız?
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
Peki, bu sahte belgeler, KGB tarafından, birisine karşı kullanıldı mı?
Мистер Костов, не знаете ли вы, поделились ли в КГБ полученным опытом изготовления фальшивых документов с другими коммунистическими странами?
Mr. Kostav KGB'nin, bu sahte evrak uzmanlarını diğer Komünist ülkelerin güvenlik birimleriyle paylaştığı konusunda bir bilginiz var mı?
Мы нашли парня из КГБ, который сказал, что удостоверение фальшивое, и после этого вдруг нашли свидетеля.
- Ben gidemem. KGB'li adamı getirdik. O, "Kart sahte," dedi anında yeni bir tanık buldular.
Сколько сотрудников КГБ на моей лодке?
Gemimde kaç KGB ajanı bulunuyor?
Кроме того, есть ли здесь сотрудники КГБ или ГРУ, я узнаю последним.
Ayrıca, gemide KGB veya GRU ajanları olsa bile bunu bilecek en son kişi benim.
ЦРУ, КГБ, Якудза, охотники за головами, Бог знает кто ещё.
CIA, KGB, Yakuza, ödül avcıları... Kim bilir işe başka kimler karıştı.
Он исчезает на шесть недель Предположительно был в КГБ.
Altı hafta ortadan yok oluyor, muhtemelen KGB ile birlikte.
Но он как-то связан с КГБ и военными.
Ama adamın bağlantıları var. KGB, askeri.
- Бывший сотрудник КГБ.
- Eski KGB ajanı. Zorlu biri.
Ты бывший агент КГБ. Ты меня удивляешь.
Eski bir KGB ajanı olarak, beni şaşırttın, Valentin.
Пару раз он работал на КГБ.
KGB onu ara sıra kullanırdı.
С 1983-го года... КГБ провело несколько прямых боевых акций.
1983'ten bu yana KGB, beş saldırı eylemi için fon sağladı.
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
KGB dosyalarına bakarak, onu gördüğünü sandığımız altı ajanı tespit ettim.
Туннель построен КГБ.
Tünel, KGB tarafından yapılmış.
Ирландского мужчину и женщину,..... Немцев, из Экс КГБ.
Bir İrlandalı ve bir kadın, bir Alman, eski KGB.
Он из КГБ.
O KGB'dendi.
Бывшая зараза из КГБ.
Eski KGB kanseri.
Номер Мы " re не КГБ.
Hayır. Biz KGB değiliz.
Поверь мне, это было нелегко. КГБ, Моссад - - они тоже ошибались.
Biliyorum kolay değil KGB, Mossad, hepsi yanılıyor.
- КГБ из ПД Нью-Йорка.
New York Polisi'nin KGB'si.
Работает на КГБ?
- KGB'li mi?
КГБ отлично знал, что мы собирались сделать.
KGB'nin bizim durumumuz hakkında çok hoş bir fikri var.
КГБ пьIтается меня достать.
KGB bir seferinde beni tuzağa düşürmeye çalıştı.
Все русские организации отказались мне помочь. Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
Tüm Rus organizasyonları, bana yardım etmeyi geri çevirdiler gene de Dışişleri Bakanlığında bir tercüman buldum 1000 Pound karşılığında bana
Джон, я не поеду. Мы едем во Владикавказ, ты договариваешься с КГБ...
John, hayır, ben gelmiyorum Vladikavkaz'a gidiyoruz.
Ты пытаешься выторговать себе свободу, выдав имя отца КГБ?
Babanın adını KGB'ye vererek arabuluculuk yapmak mı istiyorsun?
! А как же КГБ, они упекли мою мать в ГУЛаг!
KGB annemi Gulag'a attı!
КГБ. Она дала ему каблук туфли.
Ona ayakkabısının topuğunu verdi.
Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Ninotchka Kaprova. Eski KGB üyesi, şimdinin serbest katili.
Они нанимают бывших спецназовцев, сотрудников ГБ из ГДР, КГБ и прочее.
Meksika'daki kartellere, eski özel tim elemanları, Stasiler, eski KGB ajanları kiraladığını biliyoruz.
Или из ЦРУ или из КГБ.
Ya da CIA veya KGB'den.
Каждый вечер агенты КГБ привозят его домой.
KGB, her gece ortalık kararınca, onu eve getiriyor.
Он отвечает за связь Черного сентября с КГБ.
Kara Eylül'ün KGB bağlantısı o.
Хуссейн аль-Шир был с КГБ на связи.
KGB bağlantısı, Hussein al-Chir'di.
- Бывший агент КГБ.
Eski bir KGB ajanı.
Он, как КГБ.
Sovyet istihbaratı gibi.
- КГБ или военный?
- KGB mi, askeri mi?
- КГБ.
- KGB.
После встречи с майором КГБ... Иван вернулся взволнованным. Он ничего не объяснил.
KGB'deki binbaşıyla buluşmasından sonra, Ivan tedirgin geri döndü hiçbir açıklama yapmadı beni bir tramvaya bindirdi ve kimseyle konuşmamamı tembihledi.