Кем она себя возомнила перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Эта сука, кем она себя возомнила?
Kahretsin! Şu sürtük. Kendini ne sanıyor bu?
Кем она себя возомнила, дура!
Kim olduğunu sanıyor, salak!
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor?
Кем она себя возомнила, принцессой Каролиной?
Kim olduğunu sanıyor? Prenses Caroline mı?
Да кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor?
Да кем она себя возомнила, как она смеет так со мной разговаривать?
Bu kim olupta benimle böyle konuşabileceğini düşünüyor?
Да кем она себя возомнила?
Bunu kim düşünürdü?
Кем она себя возомнила?
O kim olduğunu sanıyor?
- Кем она себя возомнила? - Я открыла дверцу. - Прославиться захотелось.
Sonra içeriye baktığımda, köşede kıvrılmış bir şekilde durduğunu gördüm.
Кем она себя возомнила? !
Kim olduğunu sanıyor?
Кем она себя возомнила?
Bu da neydi şimdi böyle!
"Кем она себя возомнила?"
"Kim olduğunu sanıyor bu?"
Кем она себя возомнила?
Mirren! Kendini ne sanıyorsa?
Кем она себя возомнила?
Kendini ne sanıyor acaba?
Кем она себя возомнила?
O kendini ne sanıyor ki?
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor o?
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu zannediyor?
Я её депортирую. Кем она себя возомнила?
- O kim olduğunu sanıyor d -
Кем она себя возомнила, раз считает, что есть кто-то лучше тебя?
Senden daha iyi birini bulabileceğini mi sanıyor gerçekten?
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor bu?
Кем она себя возомнила?
Bu kim olduğunu sanıyor?
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor acaba?
Кем она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor bu kadın?
Кем она себя возомнила?
Yani, kendini ne sanıyor?
Кем черт возьми она себя возомнила?
Kim olduğunu sanıyor bu kadın?
Кем она, черт побери, себя возомнила?
Ne sikim olduğunu sanıyor bu böyle?
Кем она, черт побери, себя тут возомнила?
O kim olduğunu düşünüyor ayrıca?
Кем она, чёрт возьми, себя возомнила?
Kim olduğunu düşünüyor bu?