Кину перевод на турецкий
84 параллельный перевод
Ладно, не шуми.Я тебя не кину.
Korkma, dolandırmam.
Кинуйо ТАНАКА
Kinuyo TANAKA
Я просто кину его в сумочку.
Çantama koyarım.
Я кину вам другую веревку.
Başka bir ip gönderiyorum.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
Onlar için içeriye bir uzatma çekerim.
Почему они должны жить хорошо, когда хороших людей, как мы, кидают? Следующего, кто будет приставать ко мне я кину так, что мало не покажется. Не знаю.
Bizim gibi iyi insanlar sürünürken onlar neden böyle iyi yaşamak zorunda?
- Спокойно, я сейчас тебя кину!
- Kıpırdama, seni fırlatacağım!
Смиту Кину, но он молчун.
Smith Keen, ama ele vermez.
Только попадись! Я тебя в реку кину!
Yakalarsam nehre atacağım seni!
Знаешь, Кину училась с Амасавой до седьмого класса.
Bu sene Kinu'nun sınıfında ilk yılı değil mi, yanılıyor muyum?
Я не кину.
Ben aldatmam.
И когда я его кину...
Sonra da fırlattın mı- -
Кину... Как твое здоровье?
Kinu... iyi misin?
Как только мне удастся опознать своих родителей я заверну их в ковер и кину в багажник. Скажи, если надо будет помочь.
Hangilerinin annemle babam olduğunu anlayınca... bir kilime sarıp bagaja atacağım onları.
Я его щас за пятеру кину. Да ладно успокойся ну че ты?
Hadi!
Я кину, а ты лови.
Ben atacağım. Sen de tutacaksın.
Пойду, кину зто в катафалк.
Bunları çöpe atacağım.
Не сейчас, Кину Макакокакоу.
- Şimdi olmaz, Keanu Mokokokakau.
А Фарнуму я кину кость.
Farnum'a bir sus payı veririm.
Я кину монетку... если решка, то можете порубить друг друга в капусту.
Ben bunu atacağım. Eğer yazı gelirse devam edersiniz.
Они никогда меня не зовут, и если я их кину, все, я для них умерла.
Ve hiçbir zaman aramazlar, Eğer onları ekersem, bu kadar. Onlar için ölü olurum.
Я кину монетку... если решка, то можете порубить друг друга в капусту. Но в противном случае вы оба идёте со мной.
tura gelirse istediğinizi kadar dövüşün ama yazı gelirse ikiniz de benimle geleceksiniz.
Если я кину медленней, это будет уже боулинг.
Eğer daha yavaş atarsam, bovling oynamış oluruz.
Я кину вам этот мячик. Как только поймаете, назовите имя
Şimdi size bu topu atacağım.
Даже если я кину туда свиное ухо? - Да ну, так нечестно!
Hadi, çöp kanalına atlayın.
Далеко кину!
Hadi bakalım!
Или я ее в воду кину.
Yoksa suya atacağım.
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
Arkadaşlarımı ve kız arkadaşımı yüzüstü bırakıp 30. yaş günümü bir striptiz klübünde geçirmeyeceğim.
Постараюсь отвлечь его серией выстрелов, может кину пару гранат.
Bu Kyle'la geri dönmesi için yeterli zamanı verir. Reese... O Ogre'yi patlatabiliriz.
Я кину волейбольный мяч в лицо случайного человека.
Herhangi bir insana elimdeki topla abanıyorum.
Если ты придёшь к корню с негативом, Ари, я пробью тебе гортань и кину твой гниющий труп на съедение койотам.
Eğer burada en ufak bir negatif elektrik yayarsan, Ari boynunu kırar, çürümüş leşini de çakallar yesin iye bırakırım.
А кину-ка я полмиллиона на одну руку.
Tek bir elde yarım milyondan fazla kaldıracağım.
Если я вас кину посреди моря на корм рыбам, ни одного из вас даже не хватятся, не так, скажешь?
Peki sizi denize gömsem kimse sizi aramaya gelmez, değil mi?
Хочешь, кину туда свою скандально известную рубашку?
Şu meşhur D-Day tişörtünü istiyor musun?
Кину во фритюр.
Kızartma yapıcam.
- Ты захочешь, если я кину его вон туда? - Нет, пожалуйста, не делай этого.
Hayır, ben hac istemiyorum Bunu atarsam onu istermisin?
Тебя я так не кину.
Seninle bu hatayı yapmayacağım.
А.. если я их кину в стирку, Берта их вернет тебе потом.
Evet? Bunu kirliye atarsam, Berta onu yıkar ve sana geri verir.
Я опять встречалась с Волтером. Теперь, если я кину его, он решит, что я кинула его 5 лет назад затем нашла и влюбила в себя, чтобы кинуть опять.
Walter'dan kurtulmak istiyorum ancak bunu direkt yaparsam... beş yıl önce kalbimi kırdığı için bunu yaptığımı düşünecek, sonra suçluluk duygumu yine yenemeyeceğim tekrar barışacağız ve ilişkimiz devam edecek... onu bir daha kırmak zorunda kalacağım.
- Что я честный малый и вас не кину?
- İyi şeyler. - Dürüst olduğumu mu? Her zaman adil bir anlaşma yaptığım için mi?
Что, если ты его найдёшь, а он не скажет тебе, кому он продал Майкину молодость?
Farzedelim onu buldun Myka'nın gençliğini kime sattığını söyler mi?
Возможно кину его в бассейн и буду использовать как поплавок.
Belki de havuza atar can simidi olarak kullanırım.
Я кину вам кость, чтобы больше вас не видеть.
Yolumdan çekilmeniz için size istediğinizi vereceğim.
Кину, толкну, пихну...
At, it, kak...
Ну ладно, я полегче кину.
Tamam, al sana daha basit bir atış.
" а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний.
George ve Nina'ya. Ve güzel anılarla dolu bir geleceğe.
Ённи просто была похожа на мен €, а Ѕрайн на Ќину.
Annie, bana benziyordu. Bryan da Nina'ya.
Он не считает это сюрпризом. Но Дейкину нравятся девочки.
Ama Dakin kızlardan hoşlanıyor.
Я кину в него пивом, это его до усрачки напугает.
Bu onu korkutur.
Или, клянусь Богом, я в тебя чем-нибудь кину!
Yoksa yemin ederim, sana bir şey fırlatırım! Bu bir gnocchi olmasın.
А тут такое происходит. - Я кину ей кусочек печенья.
Orada iki dakika ateşin başında oturuyordum bisküvi yiyip, kahve içiyordum ve böyle şeyler oluveriyor.