Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кинули

Кинули перевод на турецкий

227 параллельный перевод
— На сколько вы меня кинули?
- Borcumuz ne kadar?
Орфей, если вы кинули свою жену, совершенно естественно, что она позвала тех, кто любит ее.
Orpheus, karını bırakıp gidersen, onu sevenleri araması gayet normal.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Konuşması bittiğinde, benim birkaç adamım salonun alt ucundan başlıklarını havaya fırlattılar ve on kişi kadar, "Tanrı Kral Richard'ı korusun!" diye bağırdı.
– Кинули бутыль с кислотой.
- Birisi Vargas'ın üzerine asit attı. - Önemli değil. Zaten ıskaladı.
- Кинули, что ли?
- Onu terk mi ettiler?
Это вы кинули камень?
Bu taşarlı siz mi attınız?
Одного из наших курьеров кинули на 11 штук.
Taşıyıcılarımızdan biri 11.000 kaptırmış.
Его кинули два кидалы.
İki dolandırıcıya çarpılmış.
В почтовый ящик конверт кинули.
Posta kutumda bir gece bir zarf buldum.
- Они кинули нас.
- Bizi aldatmışlar.
- Нет, они кинули тебя.
- Hayır, seni aldatmışlar.
Вы арестовываете меня за то, что меня кинули сквозь стекло?
Camdan atıldığım için beni mi tutuklayacaksınız?
Пробовал как-то, но меня кинули.
Yapamıyorum. Denedim, beni aldattılar.
- Нас... - Нас кинули. Чарли, ну, помоги.
- Kusur, hata.
Они кинули гранату.
Yine de el bombası attılar.
Вас "кинули", не так ли?
Birisi seni ekti, değil mi?
Скажите, тот мусор, в который вас кинули, достоен вас?
Söylesenize sizi içine attığı çöp tenekesi... uydu mu?
Кинули меня, а теперь мы кинем.
Onlar beni dolandırır, biz de başkasını.
- Нас кинули.
Şişko domuz bizi kazıkladı.
Тебя кинули. Машина после аварии.
Seni kazıklamalarına izin verdin.
Меня кинули, а теперь мы кинем.
Onlar beni dolandırır, biz de başkasını.
В меня кинули яйца.
Yumurtalandım.
Признайся, Майк, тебя кинули.
Kabullen Mike, oyuna geldin.
Они отобрали грузовик, а меня кинули в какой-то угол, где я просидел полчаса.
Kamyonumu aldılar. Beni başka bir yere götürdüler. Yarım saat kadar kaldım orada.
Тебя выслушали. - Что это делается, меня кинули на тридцать восемь косых!
Ama masada 38.000 dolar bırakıyorum!
- Нас кинули.
- Sikildik.
И, мм, ты знаешь, если бы я был достаточно глуп проигнориривать ее снова сегодня вечером - тебя бы кинули к одиночеству и депрессии на веки веков.
Bu gece de onu ekmek gibi bir aptallık yapacak olsam... Kıçına tekme yer, sonsuz yalnız kalır, mutsuz olursun.
Но товар поставляют вовремя, ни разу не кинули.
Evet, ama malı her zaman tam vaktinde yolluyorlar, hiç gecikmeden.
Мы кинули в ту -
Fırlattık...
Они кинули меня, и через меня кинули Макса.
Ben daima yalnız çalışırım. Onlar beni kandırdılar. Yani Max'ı ve herkesi kandırdılar.
Они всех кинули. Макс будет на меня смотреть как на полного кретина.
Max'in suçlayacağı kişi benim.
Возможно, это не моё дело. Но Дженингс не понял, что его кинули.
Bana düşmez ama Jennings kandırıldığının farkında değildi.
Они меня кинули.
Bana ihanet ettiler.
тебя кинули.
Görünüşe göre yüzüstü bırakıldın.
Если вы поймали мяч, который кинули в вас, до того, как он коснулся пола, то удаляетесь не вы, а тот игрок, который в вас его кинул.
Eğer top yere değmeden yakalarsan sen değil topu sana atan oyun dışı kalır.
По пути в Чад три котика кинули коньки.
Üç tanesi Çad'a giderken ölmüş.
Но в твоём случае... То, что тебя кинули две такие же, как ты, лесбиянки...
Ama senin durumunda, sevgili olan iki lezbiyen tarafından sepetlendin.
Мою подругу Джорджию кинули две недели назад на $ 6000 какой-то другой Карл с трастовым фондом.
Bir arkadaşım iki hafta önce başka bir Karl tarafından 6000 dolar vermeye ikna edildi.
Да, я знаю. Кинули нас все.
Biliyorum, hepsi gitti.
Меня как будто кинули.
İp atlamak istiyorum.
Должен сказать вам, мистер Вулкот, я повидал в этом лагере людей, посчитавших, что их кинули и совершавших опрометчивые акты возмездия.
Şöyle söyleyeyim Bay Wolcott... bu kampta kendilerini kandırılmış hisseden, hakkını sağduyusuz... olduğunu düşündüğüm bir şekilde arayan adamlar gördüm.
Это вас, ребята, кинули в выпускной вечер.
Mezuniyet gecesi terk edilen sizsiniz.
Мы же кинули жребий.
Çubukları çektik.
Меня должны были подвезти — и кинули.
Dönüşümü halletmeliyim.
Его совершенно выбили из колеи, когда кинули с платформой, основой для "Брукера".
Tam ona göre. Onu Brooker programı üzerinde çalışırken göremezsin.
Они нас кинули, Бадди.
Bizi ele geçirdiler, Buddy.
Вообще-то нет, Мак, это из-за того, что меня оставили с грабителем потому что мой говённый брат и его друзья кинули меня.
Bir soyguncuyla bırakılmakla alakalı... Korkak kardeşim ve arkadaşları beni orada bırakıp kaçtı.
Сменил 8 работ... Меня кинули 11 баб...
8 işte çalıştım, 11 kadın tarafından aldatıldım.
- Заткнись, мы кинули лопуха. - Шутишь?
- Enayiden çektik.
Он нас надул – мы его кинули.
Ne bekliyoruz?
Меня кинули, как и тебя!
Benide senin gibi aldattılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]