Клубе перевод на турецкий
2,773 параллельный перевод
А так же у мамы Попая, у мамы его ребёнка, у его любовницы, в его любимом стрип-клубе.
Temel Reis'in Annesinin Evi'ne de dadısının evine de, kankasının evine en sevdiği striptiz kulübüne de gittik.
Он сказал, что Инсульт в ту ночь был в стрип-клубе.
Dediğine göre, "Çarpık surat" o gece bir striptiz kulübündeymiş.
Купил у парня в клубе.
Bir kulüpte adamın birinden satın aldım, tamam mı?
Вечер субботы, должно быть полно народа в клубе.
Cumartesi gecesi, Hayat gerçekten devam ediyor...
В клубе действительно много народa.
.
Я знаю только, что он подцепил какую-то профурсетку в клубе Индиго.
Tek bildiğim o hafifmeşrep kadınla Indigo Kulübünde tanıştığı.
Нет, он не говорит о клубе.
Kulüpten bahsetmiyor.
Пойду проверю, что там происходит наверху в клубе.
Bir bakayım yukarıda neler dönüyor.
Послушайте, я была главной в женском студенческом клубе.
Ben kadın çalışmaları okudum.
У меня даже было несколько стэнд-апов в клубе моего брата в Майами.
Hatta kardeşimin Miami'deki kulübünde birkaç defa sahne almıştım.
Он сегодня выступает в гей-клубе, изобрази моего бойфренда, чтобы меня впустили.
Çünkü o bu gece bir gay kulübünde sahne alıyor ve içeri girebilmem için erkek arkadaşım rolü yapman lazım.
Это типа вечера отцов и детей... в гей-клубе.
Bu bir çeşit baba oğul şeyi olacak. Tabii bir gay kulübünde.
Вообще-то вечер геев в клубе фокусников.
Daha doğrusu, bir sihirbazlık kulübünde gay gecesi olacak.
Трагический пожар в мужском клубе.
Erkekler kulübünden trajik bir yangın.
С такими именами трудно удержать дочь от работы в стриптиз-клубе.
O iki isimle kızlar striptiz dansçısı olurlar hakikaten.
То есть, у нас только один экземпляр в книжном клубе, где мы все берём книги.
Yani, elimizde tek kopya var ve kitap kulübünün olayı, hepimizin kitap okuyabilmesi.
Официально я не в клубе.
Ben henüz resmen kulüp üyesi değilim.
Но я ее в клубе вчера не видел.
Ama bu gece onu kulüpte görmedim.
Нет никаких доказательств, что Тиффани была в клубе.
Tiffany'nin kulüpte olduğuna dair bir bulgu yok.
Он был в клубе вчера вечером, возможно, для того, чтобы закончить работу.
Dün gece kulüpteymiş, muhtemelen işi tamamlamaya gelmiştir.
Что вы делали в клубе тем вечером?
O gece neden kulübe gittiniz?
Вы когда-нибудь делали это в ночном клубе, детектив, страстно, жарко, быстро?
Hiç gece kulübünde yaptınız mı detektif? Hani seksi, terli ve çabucak olur ya?
Это был секс в клубе.
- Kulüp seksiydi.
И, кроме того, моя Кэндис не пережила бы вечер в таком клубе.
Bu arada benim Candice'm kıyamet kopsa o kulübe gitmez.
И Кэндис была в том клубе.
Ve Candice de o kulüpteydi.
Я отбираю потенциальных поваров на завтрашнее мероприятие в клубе.
Yarın kulüp için olası şefler arasında eleme yapıyorum.
Встретимся в клубе.
Seninle kulüpte buluşurum.
Суккуб в моем клубе.
klübümde bir Succubus.
Я знал Романа довольно давно и если там проблемы в клубе, я, возможно, смогу с ним поговорить.
Roman'ı uzun süredir tanırım ve eğer klüple ilgili bir mesele varsa, onunla konuşabilirim.
Ты хочешь повеселиться в ночном клубе вместе с внучкой?
Torununla birlikte sapık bir seks partisine mi gideceksin?
Но все хорошо.... ничего похожего на твоего бывшего на твоей заднице в стриптиз клубе.
Ama sorun yok... eski sevgiliyle seks klübüne gitmek gibisi yoktur.
Бо была занята в клубе.
Bo klüpte çok çaba harcadı.
Встречаемся где-то в клубе, или в приличном ресторане?
Gece kulübü tarzı mı yoksa şık bir yemek gibi mi?
Да, мой партнер и я - высококлассная колясочная команда в нашем клубе.
Evet, ben ve çiftlerdeki eşim, kulübün en iyi tekerlekli sandalye takımıyız.
Пожалуйста, скажи мне, что ты говорил с Карлсоном вчера ночью в клубе.
Lütfen bana dün akşam kulüpte Carlson ile konuştuğunu söyle.
в отеле, в ресторане, где мы ели, в этом клубе.
Buraya geldiğimizden beri bizi takip ediyor otelin dışında, yemek yediğimiz restoranın dışında... -... kulübün dışında.
Одна девушка, которую я знаю еще со школы, занимается этим в клубе "Ураган" или где-то вроде этого.
Bizim okuldan bir kız Hurricane Club mu ne öyle bir yerde çalışıyor.
Или, как его знали с клубе, с Чэдом Тредуэллом.
Ya da kulüpte bilinen adıyla Chad Treadwell. *
Ну что... Пропустим по стаканчику в клубе?
Kulüpte bir şeyler içelim mi?
Когда ты пропускаешь те шаги в клубе АА, они преследуют тебя, как привидение.
Tedavi sürecinde adımları atlarsan, 12 Adım'ın laneti peşine takılır.
Каждую одинокую девушку в этом клубе.
- # Buradaki tüm yalnız kızlar... #
Ну, ты знаешь. Все в загородном клубе.
İşte, golf klübündekiler var.
Так, они говорят о "Клубе" Завтрак "
Tamam, hepsi "Kahvaltı Kulubü" nden bahsediyor.
На самом деле, я хостесс в клубе Wedgebrook.
Wedgebrook Club'da sunuculuk yapıyorum.
За исключение случаев в клубе джентльменов, я не люблю когда мне лгут.
Eğer centilmeler kulübünde değilsem yalan söylenilmesinden hoşlanmam.
Джордж Майкл разволновался ещё больше, когда встретился с дядей в гей-клубе.
George Michael endişelenmişti. Ama kulüpte amcasıyla konuşunca endişesi daha da arttı.
Так Мейби устроила встречу матери с Гербертом Лавом в клубе, где у неё всё ещё было членство.
Böylece Maeby, hâlâ üyesi olduğu kulüpte Herbert ile buluşması için annesini ikna etti.
Сначала он упомянул это место, так что это может быть в клубе.
İlk burada bahsettiğine göre belki kulüpteki bir şeydir.
Её, вероятно, последний раз видели в стриптиз-клубе.
Muhtemelen striptiz kulübünün etrafında uçarken görülmemiştir.
Я не была в стрип-клубе 2 года но блестки нахожу в самых необычных местах
İki yıldır striptiz kulübüne gitmedim ve hâlâ simi en garip yerlerde buluyorum.
Ты спрашиваешь у парня, который работает в клубе?
Kulüpte çalışan bir adama mı soruyorsun?