Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Книги

Книги перевод на турецкий

5,684 параллельный перевод
Они собираются распродавать книги герцога Роксбурга.
Roxburghe Dükü'nün kitaplarını satacaklarmış.
Ничего. Если книги купит кто-то другой, вы можете пожаловаться министрам.
Lâkin bu kitapları başkası alacak olursa siz de Bakanlık'a şikayet edersiniz.
Нация заинтересована в том, чтобы книги по магии сосредоточились именно в ваших руках, а не в чьих-либо иных.
Kitapların sizden başka birinde bulunması ülkenin menfaatine olmaz.
Но, само собой, мистер Стрендж ведь не будет против, если книги окажутся у меня, не так ли?
Bay Strange kitapların bende olmasının daha münasip olacağını anlayacaktır. Değil mi?
Если книги будут предложены исключительно вам, то полагаю, вы сможете их купить.
Kitaplar bizzat size teklif edilse alırdınız zannediyorum.
Как, вы считаете, будут проданы книги?
Peki siz bu kitapların nasıl satılacağını düşünüyorsunuz?
В таком случае... Интересно, смогу ли я взять с собой некоторые книги?
Bu durumda acaba birkaç kitabı yanımda götürebilir miyim?
Книги?
Kitap mı?
Боюсь, книги могут пригодиться, если я собираюсь творить магию.
Eğer büyü yapacaksam kitaplara ihtiyacım olacaktır.
Ему придётся бывать в лагерях и на полях сражений, книги должны находиться при нём.
Kendisi kamplarda ve muhabere meydanlarında olacak, kitaplar da aynı şekilde olmalı.
Сэр! Сэр, ваши книги.
Efendim, kitaplarınız.
Книги!
Kitaplarınız!
Мне нет дела до книги "О родах искусства английской магии", сэр.
De Generibus Artium Magicarum kitabı beni ilgilendirmiyor bayım.
- Джереми, пакуй мои книги.
- Jeremy benim kitapları topla.
- Сэр. Ваши книги.
- Efendim, kitaplarınız.
Я потерял свои книги, милорд.
Kitaplarımı kaybettim Lordum.
Посвятите меня во все подробности своих волшебных свершений и заодно вернете мои книги.
Ayrıca yaptığınız değişik tür büyülerin ayrıntılarından bahseder ve kitaplarımı da geri verirsiniz. Evet.
По правде говоря, я нашла некоторые части вашей книги довольно трудными для понимания и я была бы признательна, если бы вы объяснили мне кое-какие вещи.
Aa, aslında kitabınızın bazı bölümlerini takip etmekte zorlandım, ve bana açıklarsanız gerçekten sevinirim.
Вы пишете книги, статьи.
Kitaplar yazıyorsunuz, makaleler yazıyorsunuz.
Я провожу исследование для книги, над которой работаю.
Üstünde çalıştığım kitap için araştırma yapıyorum.
Думаю, проводит исследования для книги или о чём он там пишет вроде, о ядах или химикатах, или о чём-то таком, так что...
Bir kitap için araştırma yapıyordu galiba, ya da yazacağı şeyi araştırıyordu, ne bileyim, zehirler, kimya filan bir şeyler işte...
- Здесь не было Книги.
Kitap falan hikaye.
Живешь. "Вложи себя в свои книги".
- Neyi? Yaşamayı. Kendini yazdığın şeyin içine sok.
Потому что я понял, и, возможно, понял благодаря ей, что нельзя вложить себя в свои книги,
Çünkü öğrendiklerime göre ya da onun bana öğrettiklerine göre, yazdıklarının içine kendini katmazsın.
Книги принадлежат мистеру Риворту.
Kitaplar Bay Raworth'un.
Читали его книги?
Kitaplarını okudunuz mu?
Книги, где описан тоталитарный мир, в котором у людей плохо выходит думать самостоятельно.
O kitap ki, insanların kendilerini düşünmekte pek de iyi olmadıkları totaliter bir dünyayı anlatıyor.
Ты всегда можешь посмотреть бухгалтерские книги Майкла, если разрешит Илай.
- Eli'ın izniyle Michael'ın defterlerine bakabilirsin.
Ну, начнется всё с того, что первый том книги мистера Стренджа будет опубликован в августе.
Başlangıcı, Bay Strange'in kitabının ilk ciltinin ağustosta yayımlanması olacak.
Опасность заключается как в содержании книги, так и в самой ее форме.
Hem söyledikleriyle hem de kitabının içeriğiyle bir tehdit oluşturuyor.
Книги, статьи, распри...
Kitaplar, makaleler, gruplaşmalar.
Думаете, я собираю книги по магии из жадности, сэр?
Sizce İngiliz büyüsünün tüm kitaplarını cimriyim diye mi alıyorum ben efendim?
Нет, я собираю все эти книги по той причине, что они очень могущественны и опасны, а книга мистера Стренджа - опаснее всех.
Bu kitapları topluyorum çünkü hepsi çok kudretli ve tehlikeli kitaplar. Bay Strange'in kitabı ise en tehlikeli olanı.
Скорее, Стивен, переверни страницы этой книги.
Stephen, kitabın sayfalarını çevir çabucak.
При любом упоминании вашей книги Норрелл начинает биться в конвульсиях.
Ne zaman kitabınızın ismi geçse Norrell kıvranıyor.
Между нами - я уверен, что мы сможем остановить публикацию книги Стренджа.
İkimiz, Strange'in kitabının önüne taş koyabiliriz.
Вашей книги, сэр.
- Kitabınızla ilgili efendim.
Я ищу книги по психологии животных.
Hayvan psikolojisiyle ilgili kitaplara bakmıştım.
Ведь только утром я рассматривала твои книги, узнавала их названия.
Daha bu sabah, kitaplarına bakmak ve sanki benimlermişcesine isimlerini öğrenmek çok hoşuma gitmişti.
Я прошёл тест из твоей книги о том, какой у меня тип личности.
Kitabındaki "Nasıl bir insansın?" testini çözdüm.
Вы не подпишите мне экземпляр вашей книги?
Kitabınızı imzalamanızı istesem sakıncası olur mu?
Мы не будем жечь книги.
Kitap falan yakmıyoruz.
Мы не будем заменять книги, потому что ни одну не потеряем.
Yenilerini falan almıyoruz çünkü hiçbirini kaybetmeyeceğiz.
Пропарить книги или типа того?
Kitapları buharda pişirsen falan?
Но книги сделаны из бумаги, из дерева... и мы решили, что их нужно вернуть деревьям, туда, откуда они пришли и все такое.
- Kitaplar ağaçtan yapılma kağıtlardan yapılır. - Evet. Ağaçtan geldikleri için ağaca döndürülmeliler falan diye düşündük.
Если Эдвина к концу книги все таки откажется роботихой... то почему она не заржавела, когда на нее пописала Лили Струйка?
Madem Edwina gerçekten de bir robot bebek Lily Sprinkle üzerine işediğinde neden paslanmadı?
Нам нужны книги в библиотеку.
Kütüphaneye kitap lâzım.
Ваши книги.
Kitaplarınız.
Это все книги, что у вас есть?
Bütün kitaplarınız bunlar mı?
Это из книги.
Kitapta böyle yazıyor.
Спасибо за книги.
10 dolar. - Sana zaten 10 dolar verdim ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]