Козлы перевод на турецкий
304 параллельный перевод
Пиршество было приготовлено в столярной мастерской на длинных досках, положенных на козлы.
Festival, büyük kazıkların üzerine yerleştirilmiş levhalar olan atölyede gerçekleşmişti.
Меня наметили в козлы отпущения.
- Beni şamar oğlanına çevirdiler. - Dur bir dakika.
Козлы!
Kaç!
Смейтесь, смейтесь, козлы!
Gülün bakalım şerefsizler!
- Козлы! - Сутенёр!
Hayvan herifler!
Неотсоединяйтеничего, пока козлы небудут готовы.
Her ikisini de yerinde bırak. Kanat ağırlığı taşımaya hazır oluncaya kadar.
Вставайте. Необходимо поддерживать козлы.
Plana sadık kalmamız çok önemli.
Пусть двоеиз вас уберут козлы.
Birkaç kişi pervaneyi çevirsin.
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Neden çenenizi kapatıp dağılmıyorsunuz?
Козлы!
Piçler!
Законы я знаю, козлы поганые.
Kanunu biliyorum piçler.
Ну что ж, придётся использовать козлы для пилки дров большого размера.
Evet, bıçkı sehpaları ve üçe 150'lik tahtalar işinizi görebilir. Onları yarın sabaha hazır edebilir misiniz?
Эти козлы украли не тот экзамен!
Bu salak herifler, yanlış sınavı çalmış olmalı.
- Заткнитесь, козлы!
- Kapayın çenenizi, pislikler!
Все вы козлы и пидары.
Hepiniz ibne, pezevenksiniz!
Тебе не кажется, что эти козлы должны платить по счетам?
O orospu çocukları verdikleri üzüntünün hesabını vermesinler mi?
За что два года добавили? Козлы.
İki yıl daha niçin ilave ettiniz?
Козлы!
Piç kuruları!
Почему эти козлы не уезжают?
Neden şu iki piç gitmiyor?
Вы пришли сюда... Я показал вам это, я показал вам то И вы, козлы, готовы потратить сраный полтинник?
Dükkânıma gelin bütün cihazları, tek tek göstereyim, üstelik bunu siz gıcıkların bitli 50 doları için yapayım?
Все шведские козлы больше всего любят замужних женщин.
- Zamparanın çocuğuna bakın.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Ama artık pılınızı pırtınızı toplayıp evinize gidin... çünkü sizi enseledim geri zekalılar.
На 30 процентов больше зрителей, сегодня все эти козлы будут сидеть и смотреть мои шоу.
Bu salaklar bu gece evde oturup benim için televizyon izleyecekler.
Козлы вонючие.
Seni orospu çocuğu.
" ы не представл € ешь себе, что делают такие козлы как вы.
Bazılarınızın ne işler karıştırdığını bilsen şaşardın.
Ну эти козлы, морпехи.
Şu şerefsizler işte, Marin'ler.
"Метс" - козлы, "Доджерс" всем вставят, а?
Mets, beş para etmez! Dodgers çok iyi durumda.
Козлы.
S * ktirin, ben de gidiyorum!
Пусть лезут теперь! Давайте, козлы!
Gelin, pislikler!
Козлы вонючие.
Aptal şey.
Не злись. Я не виновата, что твои козлы обосрались.
Bana kızma çünkü sen ve dostların her şeyi batırdınız.
Эй козлы, убирайтесь отсюда!
Hey, keçiler çıkın burdan!
- Кто эти козлы?
- Bu gerzekler de kim?
Козлы!
Hıyar herifler!
Просто мой долбаный друг купил понтовую тачку на которую зарятся всякие козлы!
Sadece gerzek arkadaşlara takılırım onlar da dikkat çeker.
Чтоб вы подавились, козлы.
İyi eğlenceler. - Boğazında kalsın. - Selam Dom.
Они все там были заодно, эти козлы.
Hepsi bu işin içinde olabilir.
С чего бы? Все они козлы.
Neden evlenecektim ki, hepsi pisliğin tekiydi.
Знаешь, почему "Селтикс" - козлы?
Celtics'in sorunu ne biliyor musun?
Ну, козлы, ох и пожалеете вы об этом...
İt herifler! Bunu ödeyeceksin.
Стоять, козлы?
Nereye gidiyorsunuz?
Козлы, подсунули левую копию какую-то!
Sıçan, kötü kopya verdi bana!
Я плачу налоги для того, чтобы вам платили зарплату, козлы!
Benim vergilerimle senin maaşın ödeniyor pislik, ben senin lanet patronunum!
А ну-ка идите сюда, козлы! Полезайте в машину!
Hadi, bin şu lanet arabaya!
Козлы!
LANET OLSUN!
Дыра в поздней ночи "... голубь в мечтаниях "... козлы трахаются "...
Geç gece deliği... güvercin fantezileri... keçi sikişleri...
Все мужики - козлы.
Erkekler işte.
Это моя работа, козлы!
Bu benim işim ibneler!
- ѕочему не твои козлы?
- Neden adamların yapmıyor
Козлы!
Lanet olsun!
Козлы.
Sizi Allahın belaları!