Коктейль перевод на турецкий
1,391 параллельный перевод
Это не яичный коктейль.
Eggnog değil.
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз.
Pekmeze dönen iki tane herif tuvaletimden aşağı gitti.
Ещё коктейль?
Bir kokteyl daha?
Понимаете, эта дрянь жутко токсична, ну этот наш раствор... Насчет домашних питомцев, ходят слухи : эти их маленькие подушечки на лапках - она просто вмиг высасывает их словно коктейль через соломинку.
Şimdi, bu madde zehirli buraya dökülmüş... ve duyduğum kadarıyla ev hayvanlarının eğer pençelerinin içine girerse... ölümcül olabiliyorlar.
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Milkshake iniz, Bay Depp.
Хм-м, молочный коктейль.
Hmm. Milkshake.
Вот, хочешь попробовать коктейль?
Al bakalım. Milkshakeimi denemek istermisin?
Возьми себе молочный коктейль.
Sana milkshake alırım hem.
Олд Фэшн. ( коктейль )
viski kokteyli.
Коктейль "Горящий птенец"
Kızarmış güvercin,
Я работала официанткой в коктейль-баре... - И...
Bir kokteyl barında garson olarak çalışıyordum...
Если бы это был пакт, мы бы пили отравленный коктейль вместе.
Eger anlasma olsaydi karsilikli zehirli oralet içiyor olurduk
Мисс Великолепие подаст тебе коктейль.
Bayan Harika sana kokteyl getircek.
Но Рождество у Бартовски означает коктейль Эггног, мультик Пиджис, фальшивый газовый камин и совершенно верно - марафон "Сумеречной Зоны".
Ama Bartowski'lerde Noel eggnog, pijamalar ve sahte bir şömine demektir. Tabii bir de korku maratonu var.
Это протеиновый коктейль из корня женьшеня.
Ginseng proteinli içecek.
Ты мне еще спасибо скажешь за тот протеиновый коктейль из женьшеня.
Arkada bekliyor. Enerji içeceği için bana teşekkür edeceksin.
Да здесь можно коктейль Молотова замешивать!
Molotof kokteyli gibi bir şey bunlar.
Слопи Джо, коктейль из креветок И молочный коктейль.
Kıymalı sandviç, karides kokteyl ve dondurmalı süt.
Взболтать коктейль!
Kokteyl!
Я куплю тебе коктейль.
Sana bir bira ısmarlayayım.
Выпей свой коктейль, или я выпью оба.
İçkini iç ya da ben ikisini birden içerim.
Отец Джей Ди МакКоя купил нам всем фруктовый коктейль.
J.D. McCoyle'un babası bize smoothie almış.
Фруктовый коктейль?
Smoothie mi?
Я знаю, черт возьми, что такое фруктовый коктейль.
Lanet smoothie'nin ne olduğunu biliyorum.
Я хочу фруктовый коктейль, блин, мужик.
Ben smoothie istiyorum.
Ты хочешь фруктовый коктейль?
Smoothie mi istiyorsun?
- Ты хочешь фруктовый коктейль?
- Smoothie mi istiyorsun?
- Знаешь, я бы тоже хотел фруктовый коктейль, Чарльз.
- Ben de smoothie istiyorum, Charles.
Но знаешь, почему я не получу фруктовый коктейль, Чарльз?
Ama neden bir tane alamam biliyor musun, Charles?
Кто-нибудь здесь думает, что заслужил фруктовый коктейль?
Burada smoothie hak ettiğini düşünün başka birisi var mı?
Нэт, дай мне коктейль и французский картофель фри с экстра сыром.
Nat, bana bir milk-shake ve ekstra kızarmış patates kızartması ver.
А мне ты не купила коктейль?
Bana smoothie almamışsın ama.
Выкинь это долбанный молочный коктейль и копай эту долбанную яму.
Bırak şu siktiğimin meyveli sütünü de, hadi işinin başına geç!
Знаете, как-то раз в Атлантик-сити я попробовал фруктовый коктейль.
Bir zamanlar bir meyve kokteylim vardı. Atlantic City'de.
Он снова бубнит про фруктовый коктейль?
Yine meyve kokteyli zırvaları mı?
Я выпью один коктейль с тобой, если только ты не убедишь меня остаться.
Seninle tek bir içki içeceğim. Kalmam için beni ikna edebilirsen, o ayrı.
И еще коктейль "Шерли Темпл".
Ve bayan içinde bir Shirley Temple.
Помните, мы решили, что это коктейль из непроверенных неодобренных лекарств, которые он глотал, как как коктейль.
Hatırlarsanız etkileri kanıtlanmamış ve denenmemiş ilaç kokteylinin hastayı bir kokteyl gibi devirdiğine karar verdiğimizde.
Пора давать коктейль из B12 и учить урок жизни.
B12 kokteyli ve hayat dersimin zamanı geldi.
Схожу в сауну, возможно сделаю протеиновый коктейль... А затем примчусь домой чтобы прямо с ходу наброситься на тебя.
Saunaya girerim belki bir de protein içeceği içerim sonra da eve koşup, sana yetişirim.
- Убойный коктейль.
- Güçlü bir kokteyl.
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
İrlanda'nın dünyaya hediyeleri ; mahkum arabası, şemrak şeyk..... ve tabii ki kollarınızı sallamaya gerek olmayan halk dansları.
- Ээ... коктейль с креветками.
- Karides kokteylli.
Да, мы всегда пьем протеиновый коктейль за ланчем, и один после школы.
Biz sadece bu kokteyllerden içeriz. Öğle yemeğinde ve okuldan sonra birer tane.
- Чего? - Где коктейль Молотова - там и бензин.
Molotofkokteylinin olduğu yerde, benzin var demektir.
Я приготовлю коктейль. Покувыркаемся немного по старой памяти?
Sana bir kokteyl hazırlarım, ve biraz ot içeriz, eski günlerdeki gibi.
Принеси мне коктейль, крошка, а?
Bana bir içki hazırlar mısın tatlım?
Так, я взяла нам еще коктейль.
Tamam, işte yenisi geldi. Sormadan getirdim.
- Коктейль "Дама в белом", дорогая.
- Sana White Lady getirdim, hayatım.
Пляжный коктейль.
Mimoza içtim.
Может коктейль?
Dans etmeye mi geldin?