Комменты перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Они читают мой блог, я пишу комменты в их блогах.
Bloğumu okuyorlar. Ben onlarınkini okuyorum.
Да прибудут с вами комменты!
Oyun başlasın!
Плохие комменты как ветром сдуло. Сработало.
Kötü yorumlar yok.
Я знал, что ты там будешь, увидел комменты на "Эвойте".
Orada olacağını biliyordum. Çünkü internette davetiyedeki yorumlarını gördüm.
Он комментирует, все фотки Марвина а потом комментирует свои же комменты.
Marvin bebeğin, eklediğimiz tüm fotoğraflarına yorum yapıyor. Sonra da kendi yorumlarına yorum yapıyor.
Я не хочу читать комменты.
Yorumları okumuyorum.
Ты ведь понимаешь, что никто не читает эти комменты.
- Anla artık, kimse onları okumuyor.
Потому что ты постишь эти бестолковые и расплывчатые фото, комменты к которым оставлять незаконно.
Çünkü paylaştığın bu resimler anlamsız ve belirsiz yasadışı bir tepki gibi.
Потому что, если она постит комменты о том, что я одержим ей... я имею в виду, я не могу это игнорировать.
Çünkü takıntılı olduğuma dair yorumlar yazmışsa bunu görmezden gelemem.
щас комменты пойдут.
Bunun biraz yorum alması gerekiyor.
Мы возьмем все, что вы можете дать... комменты к коду, карты уровней.
Programlama notları olsun seviye yerleşim planları olsun ne verirseniz alırız biz.
кто-то запостил в Инстаграме фото, как мы тащим Айка початийте комменты
- Neden? - Biri Ike'ı yakalarkenki fotoğrafımızı Instagram'a koymuş. Yorumları okuyun.
Тебе нужно лишь читать все комменты, выписывать на бумагу только хорошие и отдавать их Эрику.
Tek yapman gereken, bütün yorumları okuyup pozitif olanları tutup çıktısını Eric'e vermek.
Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя.
Birinin Eric'e yapılan negatif yorumları silmesi konusunda yardımcı olması gerektiğini düşünürken Eric de senin adını verdi.
Несешь мои комменты? Да.
Sosyal medya yorumlarını çıkardın mı?
А комменты с Йелпа начинаются вот отсюда.
Evet, Yelp yorumların da şuradan itibaren başlıyor.
Вот, почитай комменты.
Aldığım yorumları görmen lazım.
Все хорошие комменты из Твиттера и Инсты мне выписывают на бумагу, а плохие не показывают.
Bütün Twitter ve Instagram yorumlarımı kâğıda basılı olarak alıyorum. Pis ve çirkin yorumlar da çıkarılmış şekilde ayrıca. Oh Tanrım.
Ты не теннис смотришь, чтобы свои комменты отпускать.
- Televizyonda tenis maçı izlemiyorsun.
Я писал обзоры на "Йелпе", и мне надоело читать тупые комменты.
Sadece Yelp eleştirmeni olarak başladım ve insanların ne kadar aptal yorumlar yaptığını görünce, devamı geldi.
Подруги оставляли комменты, как хорошо они проводили время в доме миссис Юнь.
Birkaç arkadaşı Bayan Yun'ların evinde kalırken ne kadar eğlendiğinizi söylemiş.
Есть комменты?
Hiç yorum var mı?
Но все комменты про тебя.
MARITZA'YI SİKMEK İSTİYORUM Ama bütün yorumlar seninle ilgili.
Комменты обычно положительные.
Yorumlar genellikle olumlu.
Надо просмотреть комменты побыстрее.
Bunu olabildiğince çabuk halletmeliyiz.
Опять комменты пишешь?
Ölmek üzereyim.
¬ идели бы вы комменты.
Yorumları bir görsen.