Кота перевод на турецкий
1,078 параллельный перевод
- То есть ты убил кота?
- Yani kediyi öldürdün?
Она говорит мне, что я должен купить ей нового кота.
Bana dedi ki, ona yeni bir kedi almalıymışım.
Я не собираюсь покупать тебе новенького кота взамен старого умирающего кота.
Ölmek üzere olan kedinin yerine gencecik bir kedi alacak değilim.
И во-вторых, я пойду на мусорку и найду тебе нового кота через 15 секунд. "
İkinci olarak, dışarıya çöp atmaya çıksam 15 saniye içinde sana yeni kedi bulurum. " dedim.
Я говорю : "Ты показываешь мне отчёт о смерти, где говорится, что этот кот умер от голода и я приношу тебе нового кота".
Dedim ki "Bu kedinin, açlıktan öldüğüne dair otopsi raporu getir derhâl çıkıp sana bir kedi alayım."
В любом случае, он забыл о кормёжке кота.
Adam da kediyi beslemeyi unutmuş.
Он убивает кота.
Yani kediyi öldürmüş.
После рекламы мы покажем вам реального Царапку - бешеную мышь из Бостона, напавшую на кота и убившую его.
Şimdi zamanımıza dönüyoruz, Kıymık ve Tırmık- - Boston`da kudurmuş bir fare küçük bir kedi tarafından saldırıya uğradı ve öldürüldü.
Я спас твоего кота.
Kedinizi kurtardım.
Кота в шляпе.
"Şapkanın içindeki kediyi."
Найдите кота по имени Нора.
Lütfen, Nora adlı kediyi bulun.
Мы получили много звонков... люди говорили, что видели кота, похожего на Нору.
Daha sonraları... Nora'ya benzer kedi gördüklerini söyleyenlerden birçok telefon geldi.
Вашего кота могли украсть.
Kediniz kaçırılmış olabilir.
Помнишь того кота?
Evet. O kediyi hatırlıyor musun?
У этого чёрно-белого кота короткий хвост...
O, siyah beyaz kedinin kısa kuyruğu var.
Как удобно. И я не могу, я готовлюсь к экзамену, и кто-то должен кормить моего кота.
Ben de gelemem çünkü sınava hazırlanmam ve kedime bakmam gerek.
Мне надо еще покормить кота.
Kediyi besleyip, etrafa bakmam lazım.
Вы не могли бы одолжить мне вашего кота?
Kedinizi bana ödünç verir misiniz?
Вашего кота.
Kediniz...
Я одолжила у соседей кота, чтобы он съел мышку.
Fareyi öldürmesi için komşunun kedisini ödünç aldım.
- O, так это для кота!
- Oh, kedinmiş!
Смотрите восточноевропейский сериал про кота и мышь : "Рабочий и дармоед".
Neyse, işte karşınızda Doğu Avrupa`nın favori kedi ve fare takımı Worker ve Parasite!
Могу вообразить, какое теперь у Фаллита Кота представление о правосудии.
Artık Fallit Kot'un kendi adaletini aradığını düşünüyorum.
Могу я представить своего давнего делового партнера, Фаллита Кота?
Uzun zamandır ortağım olan Fallit Kot'u takdim edebilir miyim?
Кота Дейты?
- Data'nın kedisini mi?
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту.
O yokken besleyeceğimi söylemiştim.
Они не обидят 30 фунтового уличного кота.
- Ona dairenin anahtarlarını verdin mi? - Hayır.
Мы тут нашли кота, и ищем его хозяина.
Biraz önce bu kediyi bulduk, ve sahibini arıyoruz.
Отдайте мне моего кота.
Kedimi verin bana.
Вы мне должны кота.
Bana bir kedi borçlusunuz.
Вот почему она избавилась от кота.
Kediyi bu yüzden başından savıyor.
Мышь забила кота, как кабанчика!
Fare, kediyi domuz gibi doğradı!
- Кто это там тянет кота за хвост?
- Kediyi kim boğuyor?
- Тянет кота за хвост?
- Kediyi boğmak mı?
Кота зовут Луна? Похож на полную Луну.
Merhaba, yine mi buradasın Aykedi?
А, фигурка кота? Хочешь посмотреть?
Az önce camdan içeri baktım ama baronu göremedim.
Он сказал, что у кота есть пара.
Bana "Bu kedi Baron'un bir eşi var" demişti. "Sevenleri bu şekilde ayırmaya hiç kimsenin hakkı yok" demişti.
ћне бы хотелось услышать теб € и наконец увидеть моего кота.
Bak, senden bir haber almak ve kedimi görmek istiyorum.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Kükreyerek bizi korkutmaya çalışan dişsiz bir Grishnar kedisi gibisiniz.
- Хочешь завести кота?
- Kedi mi alıyorsun?
- Вообще-то МЫ заводим кота.
- Aslında, biz kedi alıyoruz.
А вам, ребята, совсем спокойной ночи... а вам двоим очень хорошего кота.
Çocuklar, hepinize iyi akşamlar ve siz ikiniz, size de iyi kediler.
Оно не так страшно, как выглядит,... но один мой друг завёл кота вместе с девушкой.
O kadar da kötü değil ama bir arkadaşım, kız arkadaşıyla beraber bir kedi alıyor.
Пойду возьму кота.
Bir kedi alacağım.
Я не завёл кота.
- Merhaba. - Kedi almadım.
Потом за "Бздючего кота" 1.25 и презерватив
Ama sonra "kokulu kedi" yi söyleyince 25 sent ve bir prezervatif kazandım.
Знаешь, мне кажется... не все понимают "Бздючего кота"
Tatlım bence herkes "kokulu kedi" yi anlayamaz.
"ЛИХОРАДКА КОТА ВСМЯТКУ"
# # The Itchy and Scratchy Show # #
Вы оставите этого кота?
Bu kediye, siz mi bakıyorsunuz?
У кота?
Kedi fizyonomisi mi?
- Ты видела его кота?
- Ben şaka yapmıyorum, delikanlı. O kediyi gördünüz mü?