Котик перевод на турецкий
288 параллельный перевод
Вижу, как этот китайский котик стоит там, оскалясь как Фу-Манчу, и говорит :
O, Fu Manchu gibi sırıtan Çinliyi ayakta dikilirken görebiliyorum Ve şöyle diyor
Котик, котик!
Kediye bak!
Котик, славный котик!
Kedicik seni...
- Киска, котик!
- Kedicik yeni mi?
Извини меня, дорогой котик.
Özür dilerim, kediciğim, tatlım.
Иди ко мне котик.
Gel bakalım kedicik.
Он кричал, как морской котик!
Tıpkı minik bir fok gibi ağladı.
Прости, что опоздала, мой котик.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Мой котик!
Güzel Kedi gel hadi!
Хороший котик.
Güzel kedicik.
Ну, давай, котик.
Hadi gel, kedi.
Рубль - хороший котик.
Ruble, cici bir kedi.
Плохой котик, почему ты не ждёшь остальных?
Kötü kedi. Herkes gelmeden yemeye başla.
А как же мой котик?
Peki benim kedim kartopu?
Хороший котик.
İyi ol.
... как морской котик в цирке. Эй, ты вонючий педрила!
Üç herif daha gelir, sirk çemberi gibi sıraya gireriz.
Морской котик, военно-морская разведка. Спецназ.
Özel Kuvvet, Deniz Komandosu veya her ne kuvvetse.
У-у, бедный котик перепугался.
Zavallı Minnoş.
Котик, это всё что у тебя есть?
Korkaklar! Hepiniz bu kadar mısınız?
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Sen ordudan ayrılmış bir dalgıçsın.
- Бедняга. - Да, бедный, несчастный котик.
Çok mu acıklı?
Сейчас, котик, я только заплачу грубияну-водителю.
Tatlım, kaba şoförün parasını vereyim.
Анастасия Котик для friends10.ru
Sezon 6.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Bizi şişko bir fok zannettikleri için ısırırlar.
- Мой совет, котик.
Bir tavsiye veriyim, kedicik.
Ты понимаешь, что Шон заподозрит подвох, если я приду и скажу : "Привет, котик. Я вернулась".
Ben bir anda ortaya çıkıp "Tatlım, döndüm" dersem Sean şüphelenir.
Джинкси, Джинкси, где ты, котик?
Jinxy kedi, Jinxy kedi neredesin?
Идем, котик.
Haydi, şekerim.
- А этот его фильм "Тусовщики"! Винс Вон там такой котик!
"Eş Değiştirenler" filminde Vince Vaughn çok tatlı.
Вон там, котик. Глянь-ка сюда.
Kaputu açıp sallanan şeyi yerine taktım.
Ну, это почти как котик.
Aynı kedi gibi.
Почти как котик.
Aynı kedi gibi.
Домашний котик.
Sevimli ev kedisi.
Привет, котик!
Senden hoşlanıyorum.
Посмотри, какой котик.
Hey, bak'Küçük bir kedi.
Иди сюда, котик.
Hadi, pisi pisi.
Иди сюда. Иди сюда, котик.
Gelsene, hadi, pisi pisi.
Мне нравится твой котик!
Kedini çok sevdik'
- Мой котик не хочет слезать.
Kedim Squeaker aşağı inmiyor.
Мэм. Котик.
Hanımefendi.
- Ничего, котик.
Kokulu bezelye.
Они упали, когда играли, где котик мой...
Bedminton oynarken aşık oldular. Bir kedim bile yok.
Привет, котик.
Hoş geldin, tatlım.
Какты, котик?
Nasılsın, tatlım?
Эй, котик.
Gel bakalım kedicik.
Котик, кс-кс-кс...
Buraya gel kedicik!
Как ты, котик?
Sen iyi misin, kedicik?
Мы его вырастим, котик.
Onu büyüteceğiz, kedicik.
Чем-то огорчен, котик?
Bir sıkıntın varmış gibi.
Бедный, несчастный котик.
Zavallı pisi pisi.
Она тебе нравится, мой котик?
- Ondan hoşlandın değil mi? - Evet.