Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кошкой

Кошкой перевод на турецкий

202 параллельный перевод
Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть : " Дьявол за покойником, кошка за дьяволом, бородавка за кошкой.
Ondan sonra şeytanlar o adamı almaya geldiği zaman kedini o adamın üzerine fırlatırsın dersin ki : " Şeytan, ölüyü takip et ; kedi, şeytanı takip et ;
Ты думаешь, три минуты наедине с этой кошкой могли закончиться чем-то хорошим?
Sence o kediyle geçirdiği üç dakika ona ne kadar yaramıştır?
И из-за этого дети дразнили вас и называли вашу мать ведьмой, женщиной-кошкой.
Ve bu yüzden, çocuklar sizinle alay etti, annenize cadı, kedi kadın dediler.
Вы искренне верите, что если муж поцелует вас то вы обернётесь кошкой и растерзаете его?
Kocanızı öptüğünüzde bir kediye dönüşüp, onu parçalara ayıracağınıza gerçekten inanıyor musunuz?
В человека, который помыкает тобой. Я и с кошкой бы так не обращалась.
Benim kediyi itip kakmayacağım şekilde seni itip kakan bir adama.
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку".
"Bir yangında, Rembrandt ile bir kedi arasında seçim yapmam gerekirse kediyi kurtarırdım."
Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
ve bir kedi, bir Anka kuşu, bir kuğu, bir bebek ve yaşlı bir adam olacaksınız.
Я жила здесь с шести лет вместе с матерью, сестрой и кошкой
Ben burada tam altı sene annem, kardeşim ve kedimle yaşadım
Старая карга с кошкой. Чудесная кошка.
Ama köyde yaşıyor!
Будете ли вы отрицать, что, будучи на празднике Святого Якоба Тугрида вы говорили с кошкой?
Aziz Jacob'un ziyafetinde küçük Bubbles ile konuşurken görüldüğünüzü inkar mı ediyorsunuz? Elbette ki, inkar ediyorum!
Она была нашей домашней кошкой.
Ailemizin kedisiydi.
Диана, ты много времени проводила с этой кошкой?
Kediyle çok vakit geçirir miydin Diane?
Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Ben yalnız biriyim, sadece kedimle yaşarım.
Пи-Ви коварной съеден кошкой.
Pee Wee'cik bir cinayete kurban gitmiş.
Ты обедаешь за столом вместе с кошкой?
Hayır, bilmiyorum. Kedinle akşam yemeği mi yiyorsun? Masada mı?
С кошкой...
kedi ile...
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Altı yıldır hiç sırtı yere gelmedi. Ama bu kaçınılmaz bir kasım pazarı geldi. Ceylanı bir tuzak bekliyordu.
Что было с любопытной кошкой?
Meraklı kedilere ne olur, bilir misin?
Посмотришь за моей кошкой?
Yine kedime bakar mısın?
Он назвал тебя дикой кошкой несколько раз.
Sana önce de yaban kedisi demişti.
Послушай, мне жаль, что с кошкой так вышло.
Bak, ben... Kedin için üzgünüm.
Она стала настоящей кошкой?
O da gerçek bir kediye mi dönüştü?
Она была кошкой?
Kedi miymiş?
- Куда? - За кошкой.
- Nereye gidiyoruz?
Или может, ты желал бы пообщаться с моей кошкой?
Anlatmak ister misin?
Мне надо разговаривать с твоей кошкой, Блэйн.
Yoksa, arkadaşım Bettelhime'ı mı tercih edersin?
Я не хочу, чтобы ты играла с этой кошкой.
Kediyle oynadığını görmeyeyim.
Они играют с твоей кошкой.
Kedinle oynuyorlar.
Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам.
Bunları muhabbete katabildiğim tek olay... Fransa'ya bir kedi, bir fare, bir maymun, bir masa ve bir sandalyeyle gidip... hantal bir şekilde ağaçlık bölgelerde gezinmekti.
Мы что, и в 60 лет будем делиться одеждой и жить с кошкой?
60 yaşında hala kıyafetlerimizi ve bir kediyi paylaşan yaşlılar mı olacağız?
По-вашему, Джессика Кинг была бездомной кошкой?
Sence Jessica yolunu şaşırmış bir kedi mi? - Hayır.
Она целыми днями играла с кошкой.
Bütün gün kediyle oynayıp durdu.
Игра с кошкой, похоже, помогала ей бежать от самой себя.
Kediyle oynaması, onun kendisinden uzaklaşmasını sağlıyor gibiydi.
Только играла с кошкой.
Sadece kediyle oynamaya devam etti.
М-р Тинкль, вы были очень плохой кошкой.
Bu doğru bay Tinkles. Sen çok kötü bir kedisin.
И тогда я спросила тебя, о чём ты разговаривала с кошкой.
sana kediyle ne konuştuğunu sorduğumda...
А я не могу стать кошкой.
bu yüzden onunla evlenemem.
Быть кошкой, наверное, не так уж и плохо.
Bir kedi olmak o kadar da kötü olmamalı.
Быть кошкой — не так уж плохо.
Kedi olmak hiç de kötü bir şey değil.
Это все из-за того несчастного случая с кошкой.
Bu mesele, kediye olan olayla ilgili.
Я нашла её вчера, С твоей кошкой все в порядке
Bunu bugün farkettim. Kedin iyi.
Это между мной и большой кошкой.
Bu büyük kediyle benim aramda.
И если мы говорим о связи, Чарльз ты, парень, который разговаривает с кошкой наверху.
Ve bağlantıdan söz ediyorsak, Charles yukarıdaki kediyle konuşan kişi sensin.
О Боже, быть кошкой очень трудно на коленях
Kedi olmak dizlere hiç iyi gelmiyor.
Того самого господина с кошкой с 37 канала.
Kanal 37'deki kedili beyefendi.
Посторожней с кошкой.
Kediye dikkat et.
Что случилось с кошкой?
Gidelim- - - Kediye ne oldu?
Э-э... С бродячей кошкой?
Bir... sokak kedisi mi?
Нету места, чтобы кошкой помахать.
Özür dilerim. Bir kedi sallayacak kadar yer yok.
- Что случилось с кошкой, Альберт?
- Kediye ne oldu?
А что случилось с кошкой?
Kediye ne oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]