Крапивница перевод на турецкий
34 параллельный перевод
У вас бывает крапивница?
Kurdeşeniniz var mı?
Никогда не видел, чтобы крапивница проявлялась так быстро.
Hiç bu kadar çabuk kurdeşen döküldüğünü görmemiştim.
Это крапивница.
İşte sebep.
Вот откуда появилась крапивница. Это не доктор Ситаридес.
Kurdeşenlerim Dr. Sitarides yüzünden değilmiş.
Когда я волнуюсь, у меня появляется крапивница.
Stresli olduğumda, Çok garip yerlere giderim.
У меня опять пошла крапивница!
Yine vücudumda kırmızı lekeler çıkmaya başladı.
Вот, взгляните, мадам Сюзанна, снова крапивница! Из-за него!
Bakın işte yine başladı Bayan Suzanne.
У меня иногда бывает крапивница.
Bazen kurdeşen olurum.
- Это крапивница.
- Bu kurdeşen.
Не вникай особо, это может быть крапивница... с аллергической реакцией.
Bir anlam çıkarmaya çalışma. Yine de kurdeşen, alerjik tepkime falan olabilir. Bununla ilgileneceğiz.
Каким образом, Джордж? От тебя у меня крапивница.
Bunu nasıl yapabiliriz, George?
Крапивница появилась сразу после поцелуя Джорджа?
Yani kurdeşen sen George'la öpüştükten hemen sonra mı ortaya çıktı?
Вы сказали, что без причины у вас появилась крапивница
Hiçbir nedeni yokken kurdeşen döktüğünü söylüyorsun.
У Иисуса была аллергия на арахис, и он засунул один орех в нос, и во время антракта у него высыпала жуткая крапивница.
İsa'nın fıstığa alerjisi varmış. Bir tanesini burnuna soktu. Antraktta her tarafı kabardı.
Один раз, мы чуть не поменялись, но у Чарли, началась крапивница.
Neredeyse eş değiştirdiğimiz, ama Charlie'nin kıllandığı o gece.
— У тебя крапивница?
- Benim bir fa... - Faranjitin mi var?
От большого скопления общества... у меня выступает крапивница.
Kalabalık insan topluluğu bana kurdeşen döktürüyor...
Как крапивница. Это оказалась хроническая крапивница.
Sanki arı sokmuş gibiydi.
А, крапивница. Именно это и было у меня.
Evet bende de vardı benzer bir hastalık.
Как сейчас ваша крапивница?
Ürtikerin ne durumda?
Холодная крапивница вызывает сыпь, но это происходит обычно сразу, а не спустя какое-то время.
Soğuk ürtikeri kızarıklığa sebep olur ama bu aniden olan bir şeydir ve zamanla da geçmez.
Чтоб у тебя крапивница выступила.
Umarım bir kovan bulursun kendine.
- Крапивница.
- Kurdeşen.
- Крапивница.
- Urticaria.
- Крапивница?
- Urticaria mı?
- Мора, крапивница.
- Damarların, Moira.
Если соврешь, тебя одолеет крапивница в своем худшем проявлении.
Yalan söylersen hayatında olabilecek en kötü olay başına gelir
- Ой, у тебя крапивница!
- Oh, Kurdeşenin var.
Поищи для меня слово "крапивница".
Benim için kurdeşeni araştırır mısın?
У тебя крапивница?
Kabarıyor musun?
Крапивница?
Kabarmak mı?
Значит, что у неё была крапивница.
Ürtikeri var demek.
- Это крапивница.
Sana yuva yapmışlar. - Yuva mı?
У меня от него крапивница.
- Alerjim var, kurdeşen döktürüyor.