Кредитная карта перевод на турецкий
75 параллельный перевод
Кредитная карта "Гейша-клуб".
Kredi kartı. Geisha Club.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
Bu istihdam kartınız, kimlik kartınız, sağlık ve sosyal yardım kartınız, kredi kartınız... ve buradan evinize ücretsiz ulaşım olanağı.
Кредитная карта? Конечно.
Kredi kartı mı?
Сэр, вам понадобится кредитная карта.
Kredi kartınız var mı?
Кредитная карта?
Kredi kartı mı?
- Чек или кредитная карта?
- Çek mi kredi kartı mı?
- Это наша кредитная карта.
Ödemeleri biz yapıyoruz.
Вот только его кредитная карта не пришла.
Yeni kredi kartı henüz gelmemiş.
Им нужна кредитная карта.
Kredi kartı lazımmış.
У тебя есть кредитная карта?
Kredi kartın var mı?
Ваша кредитная карта!
- Kredi kartınız!
Корпоративная кредитная карта выпущена на имя Терезы Д'Агостино.
Kredi kartı Theresa D'Agostino adına bir iş kartı.
Он донимать что кредитная карта его была stjelet, но мы уверены, что ЧП тот факт, что он убил ее.
Görünüşe göre Santa Barbara polisine bazı ihbarlarda bulunmuş kredi kartının çalınmasıyla ilgili fakat biz kızı onun öldürdüğünde eminiz.
Если у вас есть счёт или кредитная карта одного из них, переведите деньги в другой банк.
Bunlardan herhangi birinde hesabınız veya kredi kartınız varsa, paranızı başka bankaya kaydırın.
Уверена, моя кредитная карта им об этом скоро сообщит.
Heyecanlanıyorum. Neden bilmiyorum. Başaracaksın.
Но вот что мне нужно, это кредитная карта фирмы, чтобы я мог купить себе рекламный щит, поместить там себя и показать всему миру, что у Дэнниса Рейнольдса всё ещё есть потрясное тело которое заслуживает поклонения.
Ama ihtiyacım olan şey şirketin kredi kartını almak, bu sayede kendime bir pano satın alacağım, oraya çıkıp tüm dünyaya Dennis Reynolds'ın hâlâ tapılmaya değer ve mükemmel vücudunu göstereceğim.
Если у вас есть счёт в банке или кредитная карта одного из них, переведите деньги в другой банк.
Eğer bunlarda banka hesabınız veya kredi kartınız varsa paranızı başka bankaya yatırın.
Вино, кредитная карта и ночной телек. это плохая комбинация.
Şarap, kredi kartı ve gece yarısı televizyon izlemek kötü bir kombinasyon.
Слушай, наша кредитная карта была заблокировна и мы сейчас с этим разбираемся, и я действительно не могу смериться с фактом, что ты звонишь нам.
Tamam, iyiymiş. Senin rahat bırakacağım.
Ты права и знаешь что А что если моя добрая фея - это моя кредитная карта?
Haklısın, ve kredi kartım benim büyülü vaftiz annemse n'olmuş?
Моя кредитная карта с Леандрой.
Kartım Leandra'da.
Кредитная карта была на ваше имя.
Kredi kartları sizin adınıza.
Вот паспорт и кредитная карта.
Pasaportum burada, bu da kredi kartım.
Пирожок, мне нужна что кредитная карта.
Kekim, kredi kartına ihtiyacı var.
Кредитная карта.
Kredi kartına ne demeli?
Кредитная карта Вики... разве там не было оценщика?
- Vicky'nin kredi kartı... Orada exper ödemesi yok muydu?
У меня есть кредитная карта, которой пользуется кто-то еще.
Kredi kartımı kullanan biri var.
И кредитная карта у меня на имя Клаудии Эванс.
Kredi kartım Claudia Evans adına.
Ваша кредитная карта.
Kredi kartınız.
Моя кредитная карта говорит "Адам", а удостоверение личности "Анджело".
Kredi kartımda Adam yazıyor ama kimliğimde Angelo diye geçiyor.
Корпоративная кредитная карта Бингем Фармасьютиклз.
Şirket adına bir kredi kartı var. Bingham İlaç. - Soygun mu?
В финансах был беспорядок до недавнего времени - кредитная карта и студенческий заем дали долг более 100 кусков - и затем 6 месяцев назад, он все выплатил.
Mali bilgileri son zamanlara kadar inanılmaz kötüymüş hem kredi kartı hem de öğrenci taksitleri yüz bin dolar borca girmiş sonra altı ay önce kadar, hepsini ödeyivermiş.
Подтвердите, что кредитная карта с конечными цифрами 6906 на данный момент находится у вас.
Lütfen son 4 hanesi 6-9-0-6 olan kredi kartının sizde olduğunu onaylayın.
Одна основная кредитная карта, принадлежащая Бертону Гастеру.
Bir adet Burton Guster'a ait kredi kartı.
Мне нужен стакан воды, кредитная карта и стодолларовая купюра.
Bir bardak su, kredi kartı ve yüz dolarlık banknota ihtiyacım var.
И кредитная карта на имя Хэлли Калдер.
Ve Hallie Calder adına bir kredi kartı.
Это бумажник, водительские права, кредитная карта, немного наличности. и рабочая карточка, Гвинет Адлер
Cüzdan, ehliyet, kredi kartı, biraz nakit ve iş kimliği.
У нее была кредитная карта или банковский счет?
O zamanlar bir kredi kartı ya da banka hesabı var mıydı?
У нас кредитная карта для бизнеса.
İş için kredi kartımız var.
Мне понадобится ваша кредитная карта.
Kredi kartınız gerekli.
Да, оплачен, но кредитная карта нужна для возможных исходов?
Evet. Ama kredi kartı şey için... Güvenlik.
А вот ваша кредитная карта.
Kredi kartınız.
Вот кредитная карта на "Клер Томпсон".
Bu da Claire Thompson adına kredi kartı.
А когда появилась кредитная карта с его именем, мы смогли купить все о чем мечтали из ночных телемагазинов.
Üzerinde ismi yazılı kredi kartı geldiğinde, reklamlarda görüp hayalini kurduğumuz bütün eşyaları alabilirdik.
Та же кредитная карта была использована для аренды фургона который подобрал людей из квартиры Сантосо.
Aynı kredi kartı, Santoso'nun evinden çıkan adamları almaya gelen minibüsü kiralarken de kullanılmış.
Одна из них была приобретена с помощью кредитной карты и эта кредитная карта принадлежит Лиаму Финчу.
Bir tanesi kredi kartıyla alınmış, kart Liam Finch'e ait.
Когда вы обнаружили, что кредитная карта украдена -
Kredi kartının çalıntı olduğunu anlayınca...
Теперь у вас есть кредитная карта.
- İyi şanslar.
Это - платежная карта, не кредитная.
Bu tam ödemeli kart, kredi kart değil.
Что вы об этом думаете? Кредитная карта?
Buna ne dersin?
У него что, есть кредитная карта?
Kredi kartı mı var?