Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Крепком орешке

Крепком орешке перевод на турецкий

15 параллельный перевод
В самом первом "Крепком орешке" Джон Макклейн был нормальным парнем, понимаете?
Zor Ölüm 1, orjinali, John McClain alelade bir adamdı, biliyorsunuz?
В "Крепком орешке-4"... он врезается на мотоцикле в вертолет... в воздухе.
Zor Ölüm 4'de, motorsikletiyle havada bir helikoptere atlıyor.
Типа там Чужих или Крепком орешке.
Örneğin Aliens, Zor Ölüm.
Он что, был в "Крепком орешке"?
Zor Ölüm'de mi oynuyordu?
Я видел такое в "Крепком Орешке".
"Zor ölüm" filminde işe yaradığını görmüştüm
И еще одна вещь, которую я ненавижу в "Крепком орешке" : два агента ФБР с именем Джонсон.
Die Hard'da nefret ettiğim bir başka şey de Johnson adındaki iki FBI ajanı.
Я поговорил с управляющим о "Крепком Орешке", и я сказал, что ему должно быть стыдно за себя.
Evet. Müdürle Die Hard hakkında konuştum ve kendinden utanmasını söyledim.
Только если мы не говорим сейчас о третьем Крепком орешке.
Zor Ölüm 3 hariç.
Я проберусь в ее комнату по системе вентиляции, как плохой парень в Крепком Орешке.
Zor Ölüm'deki kötü adam gibi odasına girmek için havalandırma kanalını kullanacağım.
Я думал, так бывает только в "Крепком орешке".
Bunların sadece Die Hard filminde olduğunu sanıyordum.
Хорошо. Никакого кленового сиропа, никаких разговоров о "Крепком орешке"...
Tereyağlı şurup yok, Zor Ölümden bahsetmek yok.
Или о "Крепком орешке 2" и "Крепком орешке 3".
Zor ölüm 2, Zor Ölüm 3'de dâhil. Ne?
Как Эл в "Крепком Орешке".
Zor Ölüm'deki Al gibi dostum.
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы.
Öldüler.
- На чьей стороне ты был в "Крепком Орешке"?
"Die Hard" da kimin tarafını tutmuştun? - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]