Кровь перевод на турецкий
15,140 параллельный перевод
Он высосет кровь и убьет тебя.
Kanını emip seni öldürebilir.
Это не... Не моя кровь.
Benim kanım değil.
Когда на улицах льется кровь, самое время покупать недвижимость
Sokaklarda kan dökülürken arsa alacaksın.
Ты не могла вытереть кровь?
Yüzünü gözünü temizleyemedin mi?
Когда на улицах льется кровь...
Sokakta kan dökülüyorsa...
Я не хочу, чтобы твоя кровь лилась по улицам.
Senin kanından bahsetmiyordum ben.
Это то, что мы теперь делаем... проливаем кровь, отмываем ее, снова ее проливаем.
Artık hep bunu yapıyoruz. Kan akıtıp temizliyoruz. Sonra tekrar akıtıyoruz.
У тебя из носа кровь.
Burnun kanıyor.
Вместо того, чтобы кровосмесительно продвигать все те же лица, мы решили привлечь вас – свежую кровь со свежими идеями.
Sürekli aynı kişileri işe almak yerine sizler taze kanı ve yeni fikirleri temsil ediyorsunuz.
Каждый океан станет красным как кровь.
Arada bir okyanus kırmızıya boyanır.
Всё смешалось - руки, зубы, кровь.
Kollar, bacaklar, çeneler, kan.
Синева в ногтях? Ты потерял кровь.
- Tırnaklarım morarmaya başladı mı?
Нужно остановить кровь.
Kanamayı durdurmamız lazım.
Кровь, мочу и мокроту на посев, пожалуйста.
Kan, idrar ve salya kültürü istiyorum.
Оторвался тромб, и мы не успели вовремя откачать кровь.
Pıhtı oluştu ve kan akışını zamanında düzeltemedik.
Посмотрим, это кровь или асцитическая жидкость.
Kan ya da assidik sıvı var mı bakalım.
Все чисто, это не кровь.
Karnı temiz, kan yok.
Нет. Это значит, кровь из пищевода.
Yok, bu da kanın özafagustan geldiğini gösteriyor.
- Кровь, которую вы сблевали... она из разорванных вен пищевода, а это было вызвано болезнью печени.
- Pekala. - Kustuğun kan karaciğer rahatsızlığın yüzünden yırtılan özafagus damarlarından geliyor.
Нам понадобится еще кровь.
Daha fazla kan gerekiyor.
Теперь кровь будет течь куда нужно.
Artık kan akışın olması gerektiği gibi olacak.
Здесь ещё кровь.
Burada daha fazla kan var.
И я боюсь, они могут высосать твою кровь.
Ve korkarım kanınla besleniyorlar.
И я знаю, что моя волшебная кровь, очень хороша на вкус, но вам обоим нужно показать лишь немного побольше самоконтроля в течении большего времени, окей?
Ve büyülü kanımın tadının çok güzel olduğunu biliyorum ama ikiniz de biraz kendinize hakim olmalısınız sadece biraz daha tamam mı?
Что заставляет кровь быстрей бежать по жилам. Да.
İnsanın yüreğini kaynatan şeyler.
Что, если существуют звери с раздвоенными копытами и замученные дети, крики, от которых кровь стынет в жилах?
Ya yarık toynaklı canavarlar ve kanını donduran çığıklarıyla işkence çeken çocuklar varsa?
Но ты пьешь кровь? Ага.
- Ama kan içiyorsun?
У меня кровь носом идет.
- Burnum kanıyor.
Ты пил кровь.
Kan içtin.
Но ты пьешь кровь.
- Kan içiyorsun?
Я давала ему донорскую кровь, но это не сработало.
Ona hastaneden kan getirdim ama işe yaramadı.
Так что я подозреваю, что ему нужна, ну, живая кровь из-за таких тяжелых повреждений, так что я дала ему... ну, сама видишь.
Galiba böyle bir şey için canlı kana ihtiyacı var. Ben de ona veriyordum. Görüyorsun işte.
Меня нашла охотница. Я лежала в колыбельке, из ушей шла кровь.
Bir avcı beni beşiğimde kulaklarımdan kan gelirken bulmuş.
Эта земля - твоя плоть и кровь.
Bu arazi senin kanın gibi.
Кровь не вода.
Aile her zaman önce gelir.
Боюсь, кровь в ее венах была такой же ледяной при жизни, какой стала сейчас, после ее смерти.
Ne yazık ki damarlarındaki kan yaşarken de en az şimdiki kadar soğuktu.
Чёрная кровь.
Karakan. Luna'da da var bu.
И зубы. И кровь.
Dişler, kanlar.
Предала кровь.
Kan'a ihanet ettiğini.
На кровь не нужно отвечать кровью.
Kana kanla cevap verilmemeli.
Чем это отличается от фразы "кровь за кровь"?
Kana kanla cevap verilmesinden neresi farklı bunun?
Кровь плещет, слизь капает.
Kan damlıyordu, mukus sızıyordu.
Не хочу хвастаться, но она играет мертвую проститутку в сериале "Голубая кровь".
Böbürlenmek için değil ama "Blue Bloods" da ölü bir fahişeyi oynuyormuş.
Твоё семя, твоя кровь, твоё сердце.
Senin tohumundan, kanından yüreğinden.
Кровь оберегает кровь.
Kan kanı korur.
Поэтому вопрос, откуда вся эта кровь?
Yani o kadar kan nereden geldi?
Это что кровь?
Bu kan mı?
Вы ведь думали, что кровь будет двух видов.. Жертвы и нападавшего?
Ama iki tip olduğunu düşünüyorsun kurban ve saldırgan?
Похоже, на его зубах кровь.
Görünüşe göre dişlerinde kan var.
Их кровь совпала с кровью с рубашки Дойла.
Kan tipleri Doyle'un üstündekilerle aynı.
"Бойтесь ходячих мертвецов" 2 сезон 4 серия "Кровь на улицах"
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.