Кто говорит правду перевод на турецкий
55 параллельный перевод
Я не убиваю тех, кто говорит правду.
Doğruyu söyleyen insanları öldürmem ben.
Так не обращаются с теми, кто говорит правду.
Doğruyu söyleyene bu şekilde davranılmaz.
Вы суд присяжных. Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
Doğruyu bulmak. "Karar" ın anlamı budur.
Какая всё-таки ирония, а? Тот, кто говорит правду о лжи кажется вам более подозрительным, чем тот, кто врёт.
Görüyorsunuz ya, bu biraz ironik değil mi yalan söyleme konusuyla ilgili gerçeği anlatan kişi çoktan yalan söylemiş kişiden daha şüpheli bir duruma düşüyor.
Кто говорит правду :
Hokuto mu Akahoshi-sama mı?
Тот, кто говорит правду, может свободно перефразировать сказанное.
Gerçeği söyleyen biri bunu farklı şekillerde ifade edebilir.
Он ведёт себя не так, как тот, кто говорит правду.
- Hareketleri doğruyu söyleyen birine benzemiyor.
Иногда трудно определить, кто лжёт, а кто говорит правду.
Bazen kimin doğru kimin yalan söylediğini anlamak güçtür.
Вы, типа... учёные, которые знают, как определить, кто говорит правду, правильно?
Bir tür bilim adamısın, insanları dinleyip karar veren kim doğruyu söylüyor falan diye, değil mi?
Согласен, но мы до сих пор не можем определить, кто говорит правду.
Katılıyorum ama hâlâ kimin doğru söylediğini bulamıyoruz.
Г-жа Шарп, реальность такова, что без каких-либо доказательств, Я не могу сказать, кто говорит правду.
Bayan Sharp, Gerçek şu ki ortada kanıt olmadan, kimin doğru söylediğini söleyemem.
Но тот, кто говорит правду, не сможет, какой бы невероятной она не была.
Ama kim doğruyu söylüyorsa, hikâyesini asla değiştiremez.
Здесь я решаю, кто говорит правду, а кто нет.
Kimin yalan söylediğini ben belirleyeceğim.
Теперь мы сможем узнать кто говорит правду.
Eğer birileri doğruyu söylüyorsa şimdi bilmemiz mümkün olacak.
Роджер Скиннер – единственный, кто говорит правду!
Gerçeği söyleyen tek kişi.
Если эти доказательства так важны для обоих, я хочу, чтобы бюро получило их первым, и потом мы увидим, кто говорит правду.
Bu kanıtlar ikisi için de bu kadar önemliyse o kutuya önce büronun ulaşmasını istiyorum. O zaman kimin doğruyu söylediğini görürüz.
Не важно, кто говорит правду.
- Kimin doğru söylediğini önemli değil.
Это был первый случай, открывший мне глаза на то, что судебная система зачастую благосклонна не к тем, кто говорит правду... а к тем, у кого есть власть придумать свою правду.
Şimdi, bu benim adalet sisteminin her zaman doğruyu söyleyeni değil de kendi doğrularını yaratacak güce sahip olanları ödüllendirdiği konusunda gözümü açan ilk davaydı...
Тот, кто говорит правду.
Doğruları söyleyen.
Но он запутался в деталях, хотя не должен был, потому что те, кто говорит правду, в них не путаются.
Fakat ayrıntılarda batırdı, ve batırmamalıydı, çünkü doğruyu anlatan insanlar batırmazlar.
Зачем? Затем, что они единственные, кто говорит правду, так?
- Çünkü doğruları konuşan bir onlar var.
Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту.
Günün her saniyesi yalan söyleyip doğruyu söylediğine... yeminler eden biri olma en azından.
Потому что кто-то говорит людям правду?
Neden? Birisi gerçekleri söylediği için mi?
Наверное, Арис знал, что Сэм может определить говорит ли Корра, Келтар или кто он, правду, что он ТокРа.
Aris, Sam'in Korra'nın ya da Kel'tar'ın her kimse, doğru söyleyip söylemediğini anlayabileceğini biliyor.
- Хорошо. Каждый из нас расскажет тебе, как мы придумали эту шутку а потом ты решишь, кто из нас говорит правду.
İkimiz de bu şakayı nasıl bulduğumuzu anlatacağız.
Ладно, я преувеличиваю, Только кто вообще говорит правду с тех пор как был изобретен виртуальный секс? - Когда это ночь 70х превратилась в ночь 80х?
Abartıyorum, ama siberseks ortaya çıktığından beri kim doğru söyledi? 70'ler gecesi ne ara 80'ler gecesi oldu?
Кто такая Синди Кемпбелл? Если она говорит правду, нам грозит беспрецендентный кризис.
Eğer dedikleri doğru ise, beklenmedik bir krizin eşiğindeyiz.
Говори, кто ты! А что, если он говорит правду, Джон?
- Ya doğruyu söylüyorsa, John?
Слушай, пока мы не узнаем, кто он, и говорит ли он правду, придётся продолжать всё в том же духе.
Bak, kim olduğunu, söyledikleri doğru olup olmadığını öğrenene kadar yaptığımıza devam etmek zorundayız.
Конечно. Детектив Санчез, сержант Гэбриэль, давайте выясним, кто у нас говорит правду.
Dedektif Sanchez, Çavuş Gabriel kimin doğru söylediğini öğrenelim bakalım.
Второе правило аферы не говорить Ренди, что это афера, нет лучшего продавца чем тот, кто верит и говорит правду.
2. kuralı ise, bunun dolandırma olduğunu Randy'ye söylememektir... Doğruyu söylediğine inanan satıcıdan daha iyi bir şey yoktur.
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Bu sayede Elizabeth'in kim olduğunu öğreneceğiz. Kim olduğunu zaten biliyorsun. Onun gözlerinde bunu görüyorsun.
- Наконец, кто-то смело говорит правду.
- Sonunda cesur biri gerçeği söyledi.
В этой семье хоть кто-нибудь говорит правду?
Bu ailede dürüst birisi var mı?
Да, хорошие друзья это те, кто говорит нам правду о нас самих.
Evet, gerçek arkadaşlar bize,... kendimiz hakkındaki gerçekleri anlatanlardır.
"Доверяй тому, кто ищет правду, но не верь тому, кто говорит, что нашел ее".
"Hakikati arayanlara inan ama hakikati bulduğunu söyleyenlerden şüphe et."
Если Рамирез говорит правду, всё, что нам нужно сделать - это найти того, кто имеет доступ в офис Аннанцио и живет по соседству от Рауля Рамиреза.
Eğer Ramirez doğru söylüyorsa yapmamız gereken Ramirez'in yakınında oturup Annunzio'nun ofisine girebilecek birisini bulmak.
Я знаю, когда кто-то говорит правду.
İki şey var.
Это первый раз, когда кто-то говорит хренову правду.
Olaylar hakkında söylenen ilk dürüst şeydi bu.
Ты единственный, кто указал на нее. Ее присутствие в доме Деленси было слишком очевидным.чтобы его игнорировать, но ее мимика подтверждает, что она говорит правду.
Delancey evindeki varlığı görmezden gelmek için fazla önemliydi ama vücut diline bakınca doğruyu söylüyor gibi gözüküyor.
Джек говорит правду, так как я знаю его лучше, чем кто-либо другой в той комнате.
Jack doğru söylüyor, onu o odadaki herkesten daha iyi tanıdığıma dayanarak söylüyorum.
Так же возможно, что он говорит правду ; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга.
Ayrıca doğruyu söylüyor olması da muhtemel ; Colville kimdi, bilmiyordu ve sen de tereddütlerini Dr. Fleming'e yansıttın.
я могу всегда сказать, когда кто-нибудь не говорит правду.
Birisinin doğruyu söylemediğini anlayabilirim.
Если он говорит правду, значит, Рэймонд убил свою жену, а потом бросил машину в плохом районе по соседству, в надежде, что кто-то её украдёт.
Eğer doğruyu söylüyorsa o halde Raymond karısını öldürdü ve sonra arabayı kötü bir muhitte bıraktı birinin gelip çalması umuduyla.
Единственный, кто говорит мне правду.
Bana gerçekleri söyleyen tek kişi sensin.
Тогда, может быть, он говорит правду, кто-то другой спланировал всю эту подставу для Евы.
Ayrıca Eva'dan başka birinin de bu planda olduğu konusunda doğru söylüyor demektir.
если Грей говорит правду, и Джейсона часто не было в городе, это может объяснить номер из Сан-Диего я проверил, кто был послелним арендатором
Grey doğruyu söylüyorsa ve Jason sık sık şehir dışına çıkıyorsa, San Diego numarasının nedeni bu olabilir. 701 numaralı dairede Jason'dan önce kimin kaldığını öğrenmek için Southland Classic başvuru merkezini aradım.
И кто, по-вашему, говорит правду?
Kimin dogruyu söyledigine inanacaksiniz?
Таким образом я говорю ему кто его семья. Он говорит, что это то, что я хотел услышать. Я говорю правду.
Ben de ona o senin akraban, sana duymak istediğini söylüyor ben sana doğruyu söylüyorum diyorum.
Я знаю, когда кто-то говорит правду, Фрэнк.
Birisi doğruyu söylediğinde anlıyorum Frank.
А кто знает, говорит ли она правду?
Doğruyu söylediği ne malum?
кто говорит 465
кто говорит по 24
говорит правду 16
правду 648
правду говорят 57
правду говорю 25
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
кто главный 95
кто говорит по 24
говорит правду 16
правду 648
правду говорят 57
правду говорю 25
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
кто главный 95