Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кто дал вам право

Кто дал вам право перевод на турецкий

46 параллельный перевод
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Buraya böyle zorla girmek de ne demek oluyor?
Кто дал вам право думать, что наши жизни ничего не значат, а ваша - важнее всего на свете?
Neden bizim hayatlarımızın bir değeri olmadığını ama seninkinin çok önemli olduğunu düşünüyorsun?
- Кто дал вам право играть жизнью человека?
- Bir insanın hayatıyla böyle oynamaya hakkın olduğunu sana kim söyledi?
Кто дал вам право... прятать наши сигареты в ординаторской... и выдавать по пачке под настроение?
Kahretsin, siz hangi hakla... sigaralarımızı masanızın üstüne yığıp... yalnız canınız isteyince bize zar zor bir paket verebiliyorsunuz ha?
Кто дал вам право стрелять в мое судно?
Hangi hakla gemime ateş ettiniz?
Кто дал вам право?
Bu yetkiyi size kim veriyor?
Кто дал вам право делать пробоины в моём судне?
Kim size botumda delik açabilirsiniz dedi?
- Кто дал вам право?
Bu hakkı nasıl aldınız?
Кто дал вам право...?
- Sana bu hakkı kim..
Кто дал вам право?
Bunu yayınlayamazsınız.
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
Benim sevdiğim bu sporu konuşup hakaret ederek... lekeleme hakkını kim verdi size?
Кто дал вам право?
Hakkı nereden bulduğumu söyleyeyim.
Кто дал вам право делать это со мной?
Size bana bunu yapma hakkını ne veriyor?
Я бы отдал все на свете, чтобы вновь увидеть дорогих мне людей. Но кто дал вам право?
Benim de tekrar görmek için her şeyimi vereceğim kişiler var ama sana bu hakkı kim verdi?
Кто дал вам право так говорить?
Bunu ne hakla söylersin?
Кто дал вам право?
- Bu hakkı size kim verdi?
Кто дал вам право?
Sen neyi doğru yaparsın ki?
- Нам надо идти вперед. - Кто дал вам право командовать?
- İlerlemeye devam etmeliyiz.
Кто дал вам право решать, что пойдет нам на пользу, а что - во вред?
Bizim için neyin iyi olduğuna siz nasıl karar verirsiniz?
Кто дал вам право стрелять в науку?
Bilime ateş etme hakkını sana kim verdi?
Кто дал вам право проводить полный тактический штурм?
Sana kim taktik ekibi çağırma yetkisi verdi?
Кто дал вам право?
Kim bu hakkı sana verdi?
Кто дал вам право играть в Бога?
Tanrı rolünü oynama hakkını sana kim verdi?
- Кто дал вам право думать?
- Sizin düşünmekle ne işiniz olabilir?
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
Hayes'i ziyarete gitmene kim izin verdi?
- Но кто дал вам право вмешиваться?
Sana müdahale etme hakkını veren nedir?
Кто дал вам право..
Bunu yapmanıza ne izin...
Кто дал вам право обвинять меня во лжи?
Ne cüretle benim yalan söylediğimi söylersin?
! Кто дал вам право делать тупую мобильную игру "Терренса и Филлипа"?
Kim size aptal Terrance Phillip oyununu yapma hakkı veriyor?
И кто дал вам право делать выбор?
Bu seçimi yapma yetkisini kim verdi sana?
Кто дал вам право преследовать отца моей секретарши?
Sekreterimin babasının peşine düşme hakkını kimden aldın?
Кто дал вам такое право? . Альфредо!
Alfredo!
Кто дал Вам право?
Beni nasıl tutuklayacaksın?
Кто вам дал право менять методы терапии?
- Terapiyle ilgili karar hakkın var mı?
И тогдa... кто вам дал это право? Откуда у вас такая свободa, чтобы не сказать - дерзость? После всего нескольких месяцев, проведённых в одном учреждении, разрушаете всё, над чем люди работали годами?
O halde neden rahatça, kibirli demiyorum, bir enstitüde bir kaç ay geçirdikten sonra... insanların yıllar boyunca uğraşarak elde ettikleri her şeyi mahvediyorsun?
Кто вам дал право выраваться сюда! ?
Ne cüretle partimi rezil ediyorsunuz!
Кто Вам дал право совать нос в наши дела?
İşlerimize burnunu sokma hakkını nasıl kendinde görürsün?
И кто дал вам это право?
Oy hakkını kim verdi?
А кто вам, мать вашу, право дал?
Size bu hakkı kim verdi?
Кто вам дал право?
Buna ne hakkın var?
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Genç adam, odama girip, ve dahi odadaki varlığımı umursamadan..... konuşma hakkını nereden aldığınızı sanıyorsunuz?
Кто дал вам право?
Ne hakla?
Кто, черт побери, дал вам двоим право скрывать от меня иск против моей фирмы?
Şirketime açılan bir davayı benden saklama hakkını size kim verdi?
Кто дал вам такое право?
- Size bu yetkiyi kim verdi?
- Кто дал вам такое право?
- Sana bu hakkı kim verdi?
- Кто дал вам на это право?
- Bunu yapma hakkını kim veriyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]