Кто же это может быть перевод на турецкий
34 параллельный перевод
- И кто же это может быть?
- Peki kim bunlar?
Если это не мама, то кто же это может быть?
Eğer annem değilse, kim?
Кто же это может быть?
Kimmiş o?
- Кто же это может быть?
- Kim olabilir?
Кто же это может быть?
Kim olabilir?
Кто же это может быть?
Kim olabilir acaba? Kim?
кто же это может быть...
Tüm bu zaman boyunca fazla kişi kim olabilir diye düşünüp durdum.
И кто же это может быть?
Kimmiş onlar peki?
Кто же это может быть?
Onlar kim sence?
И кто же это может быть?
Bu kim olabilir?
И кто же это может быть?
Kimmiş o?
И кто же это может быть?
O da kim?
Много разговоров о том, кто же это может быть.
Kim olabileceğine dair dedikodular sürüyor.
Кто же это может быть?
Hakikaten.
Но кто же это может быть?
Kim olabilir ki?
Кто же ещё это может быть, как не принц Бурхан?
Prens Burhan'dan başka kim olabilir ki?
Кто же ещё это может быть, мама?
Başka kim olabilir anne?
Моему отцу не нравилось, когда в доме были другие женщины, по этой же причине, он не любил хранить оружие в доме, даже с предохранителем, кто-нибудь может быть убитым.
Babam evde başka kadınları sevmediği gibi silahları da sevmiyordu emniyeti açık olsa bile, birileri vurulabilirdi.
Она будет все время в Вашингтоне, о сексе по телефону не может быть и речи, потому что я правша, и потом этой же рукой мне придется объяснять маленькому Джей Ди, кто его папа.
Taa Washington'da olacak. Telefonda seks mümkün değil. Çünkü sağ elimle telefonu tutuyorum.
Кто же это может быть?
Bu kim olabilir?
Ну кто же ещё это может быть?
Başka kim olabilir?
Ты удивишься, насколько это может быть просто, для того, кто так же умен как ты.
Senin gibi akıllı bir kız için hiç de zor değil.
Ты же знаешь, кто это быть не может.
Artık onun olamayacağını biliyoruz.
Кто же еще это может быть?
Başka kim olacaktı ki?
Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь. - А, может быть, это уже случилось.
Söylediğim gibi, ki gayri resmi olarak konuşuyorum başkalarının da bu hesapları yapıp bizim ulaştığımız sonuçlara ulaşması ve şu gördüklerimizi görmeleri an meselesi.
Ну, я же не знаю, кто мой настоящий отец, значит это может быть и он, верно?
Gerçek babamın kim olduğunu bilmiyorum ama bari o oluversin değil mi?
Кто же еще это может быть?
Başka kim olacağım?
Думаешь, тот, от кого она забеременела это тот же, кто и убил ее? Вполне может быть убийцей.
- Bundan iyi katil olur.
Да, это я. Кто же это еще может быть?
Tabii ki benim!
А кто же на хрен это может быть, кретин?
Başka kim olacak seni sik kafalı.
Кто же еще это может быть, кроме его дочери?
Pung Chun'un kızı Pung Chun'dan başka kime benzeyecekti?
Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я.
Belki bunları benim penceremden görüp anlayabilen başkaları da vardır.
ну, это может и быть, но Джаред вне подозрений, и нам нужно подумать, а кто же желал ему смерти?
Öldürülmüşse, bu bir büyük suç olur. Ama Jared'ın şüpheleri bir yana, sormamız gereken soru şu... Bu genç adamın ölmesini isteyen biri var mıydı?