Кто за это в ответе перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Bazı hatalar yapılmış, ben de yapanları bulacağım.
кто за это в ответе - BK-201.
Bunun sorumlusu BK-201 idi.
≈ сли это просочитс € в невыгодном свете, то все, кто за это в ответе, даже хорошие люди, вс € верхушка окажетс € под ударом.
Bu halkın kulağına farklı şekilde giderse bu durumdan sorumlu birçok insan birçok iyi insanla birlikte denetleyici konumdakiler de zarar göreceklerdir.
Надеюсь, вы не сомневаетесь, кто за это в ответе.
Umarım bunun sorumluları konusunda bir şüphen yoktur.
Теперь я также знаю, кто за это в ответе.
Şimdiyse onu öldüren adamı dahi biliyorum.
Я знаю кто за это в ответе.
Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyorum.
Да. И я знаю, кто за это в ответе.
Kimin yaptığını biliyorum.
Не волнуйся. я найду того кто за это в ответе.
Bunun sorumlusu kimmiş bulacağım.
Не спрашивай меня, кто за это в ответе.
Kimin yaptığını sorma bana.
Министерство Юстиции США продолжит расследование этих обстоятельств, чтобы определить, если какие-то федеральные избирательные законы могли быть нарушены и если так, кто за это в ответе
Savcılık, soruşturmaya devam edecek, bu şartlar altında seçim kanunlarını kim ihlal ettiyse, ve, eğer yaparsa, yapan taraflar sorumludur.
Я знаю, кто за это в ответе.
Bundan kimin sorumlu olduğunu biliyorum.
Важно то, что мы знаем, кто за это в ответе.
Önemli olan nokta kimin sorumlu olduğunu biliyoruz.
Если вы узнаете, кто за это в ответе, я хочу, чтобы вы рассказали мне.
Eğer bunu kimin yaptığını bulursan bana söylemeni istiyorum.
Нацисты перевернули всех верх дном в поисках вора, но им так и не удалось поймать того, кто за это в ответе.
Naziler her yerde hırsızı aradılar ama asıl suçluyu bulamadılar.
Я хочу, чтобы ты узнал, кто в ответе за это сколько бы их ни было.
Bu olayın sorumlularını bulmanı istiyorum ne kadar çok olurlarsa olsunlar.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Eninde sonunda bu rezaletin sorumlularını bulacağız.
Я хочу знать, кто в ответе за это, иначе отвечать будете вы.
Bunun sorumlusunun kim oldugunu bilmek istiyorum, yoksa sizi sorumlu tutarim.
Никто так никогда и не узнал, кто же был в ответе за все это... эу.
Hiç kimse sorumluları bulamadı...
Хотел бы я знать, кто за всё это в ответе.
Tüm bunların sorumlusunun kim olduğunu bilmek istiyorum.
Кто... в ответе за всё это? !
Öyleyse... bütün bu olanlardan kim sorumlu?
Думаю, мы все знаем, кто в ответе за это.
Sanırım bundan kimin sorumlu olduğunu hepimiz biliyoruz.
В устье этой реки мы найдем ее создателей, тех, кто в ответе за наше новое существование.
Ben, bu nehrin kaynağını bulursak buranın yaratıcısını da bulacağımıza inanıyorum, böylece böylece bizi dirilten sorumluları da bulmuş olacağız.
И я потратила 10 лет своей жизни на то, чтобы найти того, кто в ответе за это...
Ve hayatımın son 10 yılını, bundan sorumlu olanları bulmak için geçirdim..
Он никто для моей дочери, он тот, кто в ответе за всё это.
Ama değil. Kızımın hiçbir şeyi değil!
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
Neden bu kadınlar öldürüldü ve bunun sorumlusu kim?
Не тебе говорить о том, кто в ответе за все это.
Sakın bütün bunlardan kimin sorumlu olduğunu tartışmaya kalkma.
С ним все в порядке, этого достаточно. Хоть я и не знаю, кто в ответе за это.
Her şey yolunda denilebilir ama bundan kimin sorumlu olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Мы не уверены в том, кто в ответе за это, но хотим осведомить ваш персонал.
Henüz kimin sorumlu olduğunu bilmiyoruz fakat ekibinizin bilmesini istedik.
Кто бы или что бы ни было за это в ответе,
Kim veya ne sorumlu ise bundan tekrar olmasına izin veremeyiz.
Каждый забудет, кто он на самом деле, время будет стоять на месте, и, Феликс... мы будем за это в ответе.
Herkes kim olduğunu unutacak, zaman duracak ve Felix tüm yetkiler elimizde olacak.
Если кто-то в ответе за ваши преступления, то возможно, он хочет, чтобы это обнаружили.
Suçlandıklarından başka birisi sorumluysa belki artık fark edilmek isteniyordur.
- За тем, кто в ответе за это.
- Bundan sorumlu olan kişiye.
И кто-то или что-то в ответе за это.
Ve birisi ya da bir şey bundan sorumlu.
Знаешь, кто в ответе за это?
Bunun sorumlusu kim biliyor musun?
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто в ответе за это.
Bunu yapanı bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Да, у нас были некоторые разногласия, но обещаю, что найду тех, кто в ответе за это.
Senle bazı gergin anlarımız oldu ama bilmeni isterim ki bu işten sorumlu olan kişileri bulacağım.
Но правда в том, что Меган и Молли - единственные, кто в ответе за это.
İşin aslı şu ki asıl sorumlu olanlar Megan ve Molly.
Мы подумали, что тот, кто в ответе за это, может быть жертвой оружейного произвола или потерял близкого, что объяснило бы причину.
Doğru. Düşündüğümüz üzere belki de bu işin sorumlusu bir silah şiddeti kurbanı olabilir, belki başından böyle bir şey geçmiş biridir, ya da bir yakınını bu yüzden kaybetmiş olabilir. Bu durum cinayet sebebini açıklar.