Купе перевод на турецкий
236 параллельный перевод
Я хочу посмотреть купе, которые на одного.
Ben özel odaları görmek istiyorum.
Вагон 9, купе 11. Благодарю.
Vagon dokuz, kompartıman onbir.Teşekkürler.
Купе 11, сэр.
Onbirinci kompartıman, bayım.
Вагон 9, купе 11.
Dokuzuncu vagon, 11. kompartıman.
Вагон 9, купе 11. Нет проблем.
Dokuzuncu vagon, 11. kompartıman.
Дитрихсон забыл сигары в купе, и Джексон пошёл за ними.
Dietrichson puro istemiş, Jackson da puro kutusunu almaya gitmiş.
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой.
Tren Bolbec'ten ayrılırken bastonu olan ve altın mücevherler takmış sakallı bir adam binmişti.
Это не Ваше купе, правда?
- Burası sizin değil, değil mi?
Его убили в личном купе.
Kompartımanında bıçaklanmış. Orası, evet, tam orası.
Тело Оуэнса нашли в купе F вагона 842.
John Owens'ın bedeni, 842 numaralı vagonun, F kompartımanında bulundu.
Купе G и E с обеих сторон были свободны.
G ve E kompartımanlarının ikisi de boştu.
Я оставила Карла спящим в нашем купе. И пошла к Оуэнсу.
Carl, kompartımanımızda uyurken çıktım ve Bay Owens'ın kompartımanına gittim.
Я не могла сказать ему, что было в купе Оуэнса.
O gece, Owens'ın kompartımanına gittiğimi ona söyleyemezdim.
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке.
Bana dokunduğun her zaman, seni o kompartımanda elinde bıçakla onun başında dikilirken görüyorum.
Он втолкнул меня в купе Оуэнса и закрыл дверь.
Owens'ın kompartımanına zorla götürdü ve kapıyı kapattı.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
Bu trende, özel kamaralar yemek vagonları, uyku vagonları vardır 494 493, 492 491 ve 490 numaralarıyla belirtilmişlerdir.
Мы обнаружили серый Форд купе, 1946 обсерватория Драйв.
1946 model gri Ford Coupe'yi az önce bulduk. Gözlemevi Yolu ile Crest'in orada.
Я был один в купе.
Kompartımanda tek başımaydım.
Спальное купе в 20-м веке, пожалуйста, он отправляется через 5 минут.
Yüzyıl Ekspresinden bir yataklı bileti lütfen. Beş dakikaya kadar kalkıyor.
Я бы пригласил вас в своё купе, если бы оно у меня было.
Yataklıda kalsaydım seni oraya davet ederdim.
В моём распоряжении большое купе.
Oysa ben koca bir kompartımanda bir başımayım.
Купе "E"
Kompartıman E.
Это купе мужское. Вы не можете в нем ехать. Как мужское?
Ama bu kompartıman erkekler için.
Последний раз прошу, освободите купе!
Son kez söylüyorum. Hemen kompartımanı terk edin lütfen.
Одна молодая особа бесцеремонно ворвалась в мужское купе!
Orada ne oldu? Genç bir kadın erkeklere özel kompartımanda!
Это кажется к вам в купе?
Erkeklere mi özel?
Раз в купе есть свободное место...
Boşta bir yatak varsa...
Значит, вы все-таки отказываетесь освободить купе?
Demek sorun çıkarmak istiyorsunuz.
Того в темных очках, у которого в купе блондинка.
Bir katil yakaladılar. Güneş gözlüklü adam.
Не положено. Купе открыты.
Kompartımanlar kilitli değil.
Полиция Бордо обыскала его купе в том поезде. Тщательно обыскала.
Bordeaux'daki yetkililer trendeki kompartımanını aramışlar.
Это все, что было найдено у него в купе.
Burada gördüğünüz birkaç parça şey, trendeki kompartımanından çıkanlar.
Он не покидал своего купе, он не отходит от пишущей машинки.
- Kompartımanından çıkmadı. - Yazı yazıyor.
Ученый в купе тридцать три, вагон двадцать семь.
Profesör, vagon 27, kompartıman 33'de.
Так, кто будет наблюдать за соседним купе?
İkinci servis! - Diğer vagonu kontrol edin!
Фандор занимает соседнее купе с профессором, а он совсем не Фандор и он похитил профессора.
Fandor, Profesörün yan odasında hazır bekliyor. Bu durumda, profesörü kaçıran kişi Fandor!
Купе на имя доктора Радклифа.
- Dr Radcliffe için rezervasyon olacaktı.
Это четырехцилиндровый "Форд" - купе.
Bu dört silindirli bir Ford Coupé.
Это краденый "Форд" - купе.
Bu dört silindirli, çalıntı bir Ford Coupé.
Итак : 7 вагон, 11 купе. И я - полковник Меттеус.
Şimdi... 7.Vagon, 11.Bölüm. Bendeniz, Albay Matthews buradayım.
В личном отдельном купе.
Kendi özel bölümünüz olacak.
Знаешь тут одного парня на двухместном купе желтого цвета?
Buralarda sidik sarısı iki kapılı arabası olan birini tanıyor musun?
Уважаемый занимает купе 7. а я в купе 3.
Vekile 7 nolu oda verildi, bana ise 3 numara.
Итак, есть ли свободное купе около меня?
Bana yakın boş bir oda var mı?
- Мы хотим поменять купе.
- Odayı değiştirmek istiyoruz.
- Хорошо, я переведу вас в купе 7, там очень тихо.
- Peki, çok iyi! Sizi 7 nolu odaya yerleştireyim, çok sessizdir.
- Проводник, где мое купе?
- Benim oda nerede?
Я приду в твоё купе, как только отойдёт поезд.
Sevgiler, Vicki.
Пройдемте в служебное купе.
Bizimle gelin lütfen.
А как он из-за купе скандалил?
Yalnız kalmak istiyordu.
Она ушла в свое купе.
Kompartımana geri döndü. Bayılmış olabilir mi?