Купол перевод на турецкий
693 параллельный перевод
Раскрыть купол.
Kubbe açılıyor.
И потом, над полем купол.
Ayrıca, sahanın üstü kapalıdır.
- Вокзал и маленький купол.
- İstasyon ve küçük bir kubbe.
А, это, наверное, купол старого театра Барафонда.
Evet, eski Barafonda Tiyatrosu'nun kubbesi olmalı.
- Защитный купол.
- Koruyucu kümbet.
Может быть даже ведет в купол.
Kümbete gidiyor bile olabilir.
За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи.
Gözlemin başlamasına saatler kala, iç ve dış sıcaklığın dengelenmesi için kubbe açıldı.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Mumlar yakıldı, orkestra çalıyor, ve tepemizdeki güç kalkanı açılıp, yerini, mor ve büyük yıldızların kadim ışığıyla dolu, koyu ve kasvetli bir gökyüzüne bırakırken, inanılmaz bir gece bizi bekliyor diyebilirim!
Думаю, что я сломал купол своей головой.
Galiba kapağı başımla çatlattım.
Главный купол разломан!
Merkez Kubbe bile yıkılmış.
Скажи, это правда, что если рухнет этот купол, нас всех снаружи ждет радиоактивная смерть?
Söylesene, eğer kubbe çökerse, dışarıda ölüp gideceğimiz doğru mu?
Когда этот купол рухнет, ты и дальше будешь нам зады подтирать?
Eğer kubbe çökerse yine de peşimizde olmaya devam edecek misin?
Одна из машин, стабилизируюзщих купол, сломалась.
Kubbeyi birarada tutan bir alet parçalanıyor.
Купол стабилизируется с помощью электроники.
Kubbe elektronik olarak işliyor. Siz mühendissiniz.
Если купол рухнет, то это ты будешь виноват в смерти всех нас.
Eğer kubbe ayrılırsa hepimizin ölümünden dolayı siz suçlu olacaksınız.
Что будет, если купол упадет раньше, чем прилетит Ковчег?
Peki Mavna gelmeden kubbe yıkılırsa ne olacak?
Я один из конструкторов этого убежища и я знал что купол должен рухнуть...
Bu şehrin kurucularındandım, kubbe kesnilikle çökecek.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Hem üstelik, kubbenin ayrılmasına tanıklık etmek istiyorum, hiç olmazsa ölü bir bedenle izlemeliyim.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол.
Bu balçık duvarı kötülükle ayakta duruyor. Bu kalkanı geçmek için çok büyük derecede pozitif enerjiye ihtiyacımız var.
Ты разрушишь купол!
Kubbeyi çatlatacaksın!
Ты проломишь купол!
Kubbe çatlayacak!
Он построил дешевый купол. Дети рождались уродами.
Ucuz kubbeler yapıp çocukların ucubeye dönmesine seyirci kalmış.
Хватит ныть, блестящий купол.
- Sızlanmayı bırak, kel.
Отдельный звуконепроницаемый купол для детей?
Çocuklar için korkuluklu ayrı bölme?
Купол символизирует воду.
Kubbe, suyun sembolüdür.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
Kubbeye bir saldırı yapılması ve hava basıncının düşmesi halinde kullanmak için kendi hava kaynakları var.
Покиньте купол хотя бы на мгновение, и вы мертвы.
Kubbeyi, bir an için terk et ve öl.
Это - "Купол Грома".
( Hollanda'daki festival )
Купол хорошо укреплен.
Ortam iyi takviye edilmiş.
Я нацелила на ваш купол снаряды с борговскими нанозондами.
Yeniden canlandırmanızı, Borg nano-sondaları ile hedeflemiş durumdayım.
Вы проникли в наш купол, похитили и убили одного из наших.
Yeniden canlandırmamıza sızdınız, bir adamımızı kaçırıp, öldürdünüz.
Стреляйте вашими чертовыми нанозондами, разнесите в пыль наш купол.
O lanet nano-sondalarınızı ateşleyip, yeniden canlandırmamızı yok edin.
К звездам под купол небес!
Yıldızların Ortasında, Gökyüzünün kamburlatan baskısıyla
Давай откроем этот купол.
Çatıyı açalım.
Не думаю, что они прорвутся через купол.
Bugün kubbeyi geçebileceklerini sanmıyorum.
- Ваш корабль-игла... проник через наш защитный купол. Потенциал ДНК...
DNA taraması...
- Слишком поздно! Видишь этот купол?
Oradaki kubbeyi görüyor musun?
Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол... и приземлился где-то за городом.
Bir gemi kubbeden geçti ve şehir dışında bir yerlere indi.
Прямо над нами - Купол скалы.
Tam üstümüzde...
Открываем купол.
40, 39, 38, 37...
Проверь купол вместо Хён Ву.
Hyun-woo yerine kubbeye siz girin.
Если вы в это не верите, то вы не будете возражать, что я приподниму купол и понюхаю цветок?
Eğer buna inanmıyorsan, kapağı açıp çiçeği koklayabilir miyim?
Этот невозможный купол, Алекс был воздвигнут моим братом, когда я был маленьким.
Bu imkanSız kubbe. Beni ağabeyim büyüttü.
Микеланджело нарисовал купол на бумаге а моему брату пришлось додумывать, как его вознести на полдороги к небу.
Kubbeyi Michelangelo bir kağıt parçaSına çizmişti. Ama onu yükSeltip yerine oturtmak ağabeyime bırakıldı. Cennetin yarı yolu.
Как снежный купол.
Kar küresi gibi.
Купол, кажется, единственная вещь, которая противостояла эффектам атмосферы.
Kubbe atmosferin etkilerine dayanan tek şey gibi görünüyor.
Я так понимаю, что купол обитаем.
- Anladığıma göre kubbede yaşayanlar var.
Купол был создан, потому что индустриальный рост отравил воздух и воду.
Kubbe endüstriyel büyüme havayı zehirlediği için yaratıldı.
Вы предлагаете, чтобы мы оставили купол?
- Kubbeyi terk etmemizi mi öneriyorsunuz?
Я все еще не могу найти никакой исторической информации на период времени, когда купол был построен.
Hala kubbenin yapıldığı zaman dilimine ait tarihi kaynak bulamıyorum.
- Это купол!
Bu bir kubbe.