Куртка перевод на турецкий
665 параллельный перевод
Кожаная куртка? Усы?
Deri yelekli, bıyıklı?
Да отцепись ты! Эй! Это моя куртка!
Hey, o benim ceketim!
- Светлая спортивная куртка в клетку.
- açık kareli spor ceket.
Денвер, около 36, 180 фунтов... одет : темные брюки, светлая спортивная куртка в клетку.
Denver, Yaş 36, kilo 80... koyu pantalon, açık renk kareli ceket giyiyor.
Ида, это куртка Джо.
Edie, Joey'in montu.
Вот тебе куртка Джо.
Sana Joey'in montunu getirdim.
Моя куртка.
Montum. Sıcak tutar.
Где твоя куртка?
Paltona ne oldu?
Для меня эта куртка слишком большая.
Bana iki numara büyük. Kendin giy.
Хорошая куртка.
Ne güzel ceket.
- Это норфолкская куртка, не так ли?
- Bu bir Norfolk ceketi, değil mi?
Меня терзают смутные сoмнения. На Вас такая же замшевая куртка, каку Шпака.
Shpak'ın giydiği ithal süet ceketin aynısı var üzerinde.
Куртка?
Ceket ha?
Часть его униформы сделана из кож животных, а куртка из современного синтетического волокна.
Bu üniformanın bir kısmı hayvan derilerinden yapılmış ama montu sentetik elyaf.
Брюки, куртка, красный свитер...
Pantolon, ceket, kırmızı kazak..
Куртка слишком большая...
Ceketi çok büyüktü...
На мне серая кожаная куртка.
Gri, deri bir ceket giyiyorum.
- Это твоя куртка? - Откуда она у вас?
- Onu nereden buldunuz?
Это моя куртка.
- O benim ceketim.
Ну, можешь попросить о большем, чем куртка.
Bir ceketten daha fazlasını isteyebilirsin.
Кожаная куртка, белая футболка, свитер.
- Deri ceket. Beyaz tişört, süveter.
Сможешь, почему бы нет? У него была такая зелёная куртка?
Ne dersin?
Кто сказал, что мне нужна куртка?
Ceket istediğimi de kim söyledi?
Очень хорошая куртка. Совсем не дорого.
Soğuk olacağını biliyordum, kazak giyseydim keşke.
Вам эта куртка не жмет?
- O ceketle pismiyor musun? - Evet.
Дурацкая куртка.
Aptal ceket!
Ты думаешь, он в Нью-Йорке, мы думаем - ты прав. Симпатичная куртка.
Sana göre o New York'ta ve bize göre haklısın.
Сюда часто приходит мужчина в белой короткой дублёнке. Это куртка такая.
Bu adam buraya sürekli gelir, beyaz kısa bir palto giyer.
Куртка высушена.
Ceketiniz kurudu.
Просто его куртка помялась.
Sadece ceketi buruşuk.
Это куртка, сэр.
Efendim, üzerinizdeki rüzgarlık.
Уважение к любой форме жизни хорошее и регулярное испражнение и армейская куртка. Да!
Tüm canlılar için saygı düzenli olarak tuvalete gitmek ve bir blazer ceket.
Врешь, это куртка моего друга. - Я сама ему дарила.
Bunu bir arkadaşıma vermiştim.
- Куртка? - Платье?
Ceket?
О, конечно, моя куртка.
Tabi, Blackhawks ceketim.
Эта куртка мне точно не подойдет.
Bu tip ceketler asla bana tam olmaz.
Возможно это самая идеальная куртка которую я надевал.
Bu belki de şimdiye kadar giydiğim en mükemmel ceket.
Хотя это чудесная куртка.
Ama yine de, çok güzel bir ceket.
Новая куртка.
Yeni ceket.
Эта куртка полностью изменила мою жизнь.
Bu ceket hayatımı tamamen değiştirdi.
Это новая замшевая куртка.
Ama bu yeni ve süet bir ceket.
Эй, где твоя новая куртка?
Yeni ceketin nerede?
У меня есть куртка.
Benim spor ceketim var.
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик.
Bir adamla konuştuğumu hatırlıyorum, sanki, kestane rengi bir spor ceketi vardı ve bir peruğu vardı galiba.
Кровь, мозги! Я был весь забрызган! Куртка, рубашка, лицо, глаза!
Kan, beyin parçaları üstüme bulaştı gömleğime, yüzüme, gözüme.
Ух ты! Вот это куртка!
Gee, şu monta bak.
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
Üç teyp, üç ithal kamera üç el yapımı sigara tablası, bir süet ceket... yani üç!
Какая у тебя красивая куртка.
Ne güzel ceketin var.
- ћо € куртка и радио!
Ceketimle radyomu almışlar!
- Чья это куртка?
Bu ceket kimin?
Тебе понравилась эта куртка? Она тебе нравится?
O montu istiyor musun?