Куча перевод на турецкий
4,859 параллельный перевод
Все дети, которые исчезли, куча денег, спрятанная в кабинете.
O kadar çocuk kayıp ve bürosunda o kadar saklı para var.
У нас будет куча времени, чтобы обсудить это, летун.
Bunu konuşmak için bolca vaktimiz olacak, uçan çocuk.
Куча людей смотрят порно в интернете.
Yani elinizde o kadar internetten porno izleyen insan var.
Да ладно. Мы всего лишь куча пикселей в глазах собаки, Пэм.
Yapma, biz köpeğin gözündeki bulanıklıktan fazlası değiliz Pam.
Куча русского хлама еще с 80-х годов.
Rusların 80'lerden kalma birçok ıvır zıvırı.
На кону большая куча денег.
Masada büyük miktarda para var.
Адвокат вернёт деньги за пару месяцев, но за эти месяцы слетит куча голов.
Avukatın biri parayı birkaç ayda geri alır ama bundan önce çok kelle gidecektir.
К тому же... Вот эта дымящая куча мусора, она что — кричит вам "халява", а?
Ayrıca, bu siktiğimin hurdası uzaktan "vurgun" gibi mi görünüyor?
У них такая куча обезбаливающих мазей
Acı dindiren merhemlerden sürüyle çeşit var.
Ќу, мне нужно вернутьс € в офис, наверное, там накопилась куча бумажной работы.
Ofise geri dönmem gerek benim. Bayağı bir evrak işi çıkacak anlaşılan.
У тебя может быть куча коробок с пулями. Но ни одна не подойдёт к твоей пушке.
Kutu kutu mermin olabilir ama hiç biri silahına uymaz.
Куча трупов : бандиты, копы.
Ölü gangsterler, ölü polis.
Когда у тебя куча денег, все перезванивают только так.
Parayı etrafa saçtığın zaman insanlar çağrılarına cevap veriyor.
У них на это уйдет куча времени.
Sabaha kadar sürer.
В пицце куча витаминов, чувак.
- Pizzada tonlarca vitamin var dostum.
Здесь огромный телек, уверен, там куча плохих фильмов – давай посмотрим кино...
Burada büyük bir televizyon var. Eminim içinde çok sayıda kötü film vardır. Haydi bir film izleyelim.
Там будет куча знаменитостей, и я не хочу, чтоб ты облажался.
Bu partide çok ünlü kişi olacak. Geceyi mahvetme.
И ещё куча обязанностей.
Bir sürü işim var, anne.
Пофигу – куча дерьма, как по мне.
Bilemiyorum, hepsi saçmalıktan ibaret.
Они просто куча детей.
Onlar sadece bir avuç çocuk.
Там меня ждет куча дерьма, с которым придется разобраться.
Bugün bu olanlarla ilgilenmem gerekecek.
- Работы просто куча.
- Aşırı emek istiyor.
И у нас куча времени.
Bir sürü zamanımız var.
Куча безделушек.
Biraz daha ucuz ıvır zıvır.
Куча костюмов.
Takım elbise Bunch.
У меня куча возражений, мама.
İtiraz etmem için çok sebep var anne.
Я не знаю, но если есть что-то, закопанное под землей, то куча людей обязательно будет пытаться найти это.
Bilemiyorum, eğer insanlar için bu kadar önemli bir şeyi gömersen birileri de onu bulmak isteyecektir.
АРЕС 5 даже не стартует через 5 лет, у нас куча времени.
Ares 5 önümüzdeki 5 yıl içinde fırlatılmayacak. Yığınla zamanımız var.
В Урду у "Уничтожить" есть куча разных значений.
"Ortadan kaldırmak" Urducada 10 farklı anlama gelebilir.
- Это куча денег.
- Çok para var.
Но, уверен, у вас с ним куча общих знакомых.
Ama eminim ki bir sürü ortak noktanız vardır.
Ого, здесь на форуме куча сообщений с недовольными смайлами.
Bu mesaj tahtası kızgın yüz ifadeleriyle doldurulmuş. AnlaşıIan sık olur bu.
Вокруг куча молодежи. Никого старше 30 лет, все тусуются...
Genç bir kalabalık, 30'un üstünde olan yok.
Где "куча на выброс"?
Çamurlu kazık nerede?
Это "куча на выброс".
Çamurlu kazık.
Куча карманов была открыта.
Çoğu şeyin kapağı gevşekti.
Пять, ноль и ещё куча нулей?
Çok sayıda 0'ın takip ettiği 50 sayısı
- Но на это уйдет куча денег, такие суммы на дороге не валяются.
Ama çok para lazım bunun için. Etrafta öylece duran o kadar paramız yok ki.
Будет куча трафика.
Daha çok kişi izler yani.
Когда я набираю текст, он появляется с задержкой, сразу куча букв.
Mesaj yazarken de yazdığım çıkana kadar bekliyorum. Sonra büyün yazdıklarım bir anda gözüküyor.
Там куча таких Джейсонов.
Dışarıda Jason gibi bir sürü çocuk var.
Я заканчиваю проект. У нас куча вариантов.
Bir proje vardı inceledik ve çok fazla seçeneğimiz vardı.
Куча преимуществ.
İçerisinde bir sürü avantajı var.
Здесь сказано, что после него осталась куча долгов и огромная библиотека.
Burada yazana göre çok borcu ve genişçe bir kütüphanesi varmış.
Тут куча комментов.
Burada tonlarca yorum var.
Куча места для нее.
Çok fazla alan var.
У меня куча прослушек, но за прошлый месяц удалось изъять только 10 килограмм.
Düzinelerce kayıt var fakat geçen ay yalnızca 10 kilo yakalayabildik.
Да, здесь куча мужиков, которых я давлю обоими каблуками.
- Var. Çünkü ortalığı kasıp kavuruyorum.
- Здесь куча угарного газа, но мне не нужен писк.
Burada bir ton karbon monoksit var gibi bir şey. Yani böyle ötmesini istemiyorum.
Или они увидят, что вокруг куча копов плюс вертолеты, и они залягут на дно.
Ya da polislerin etrafında koşuşturduklarını helikopterleri havada gördüklerinde saklanacaklar.
Там куча комнат.
Bir sürü oda var.