Лактозы перевод на турецкий
81 параллельный перевод
У меня непереносимость лактозы.
Lactose sindirim problemim var. ( Lactose = Süt içinde bulunan doğal şeker )
Может, это из-за лактозы?
Belki sen laktoza dayanamıyorsundur.
У одного из моих детей непереносимость лактозы.
Sonra bağımlı oldu, bırakamıyordu.
Это будет леген... дождись этого... и я надеюсь, у тебя нет непереносимости лактозы, потому что вторая половина слова - это... дарно! ( звуч. похоже на "женская грудь" )
Bu efsa... bekle- -... umarım hoşgörüsüz biri değilsindir çünkü kelimenin ikinci hecesi "nevi".
Сухое молоко делается из лактозы.
Süt tozu laktozdan yapılır.
Оно не содержит лактозы, что очень необычно.
Yaklaşık yüzde 10-12'si protein ve laktoz içermiyor.
У меня непереносимость лактозы.
Laktozu sindiremiyorum da.
- Это из-за веснушек на моей заднице, непереносимости лактозы, и того факта, что я закончила школу в 1990?
Popomdaki leke, laktoz hazımsızlığım için yellen ve liseden 1990'da mezun olduğum için 90 mı?
У тебя есть бактерии для лактозы.
Laktoz duyarlılığına yatkınsın.
О, милый, ты же знаешь, что у нас непереносимость лактозы.
Bebeğim, biliyorsun laktoza karşı hazımsızlık sorunumuz var.
Нет ничего зазорного в непереносимости лактозы.
- Bir şey değil. Laktoza tahammülsüzlük utanılacak bir şey değil.
Соевое молоко, тетя Лекси говорит от лактозы тебя пучит.
- Soya sütü. Lexi Halam, laktozun sana gaz yaptığını söyledi.
Ээ, непереносимость лактозы.
Laktoza karşı duyarlılık var.
Я имею ввиду, если они могут лечить желтую лихорадку и малярию, Почему они не могут сделать что-нибудь с непереносимостью лактозы?
Demek istediğim, eğer sarıhumma ve sıtmayı tedavi edebiliyorlarsa neden laktoza karşı duyarlılığa bir şey bulamıyorlar?
- У меня непереносимость лактозы.
- Bende laktoz duyarlılığı var.
Потому что, если бы он пил молоко, то знал, что у него непереносимость лактозы.
Nasıl emin olabilirsin? Çünkü sütü içiyor olsaydı laktoz intoleransı olduğunu bilirdi.
Вызывает ангедонию, приступы, отказ почек и даже непереносимость лактозы.
Hayattan zevk almamaya, nöbetlere, böbrek yetmezliğine ve hatta laktoz intoleransına neden olur.
Просто у меня, рефлюкс лактозы, мне не...
Çünkü değilse, laktoz reflüm olduğundan yiyemem.
Невосприимчивость лактозы?
- Laktoz intoleransın mı... - Evet ama yiyemem.
У меня непереносимость лактозы Специально для тебя, это кусочек "неужели-это-не-масло".
Sorun yok, bu "Tereyağı Olmadığına İnanamıyorum" çubuğu.
Пенни, ты же знаешь, у меня непереносимость лактозы.
Penny, biliyorsun laktoz duyarsızlığım var.
Непереносимость лактозы, хотя им это не мешает класть сыр в мою еду трижды в неделю.
Şeker hastası. Fakat bu yine de haftada üç kez, yemeğime peynir koymalarını engellemiyor.
Хотите, принесу вам теплого молока? У меня непереносимость лактозы
Size de biraz sıcak süt getirmemi ister misiniz?
И для вас наш Фирменный Большой Буррито без сыра, без сметаны, без ужасных последствий вашей непереносимости лактозы.
Sizin için de Factory Burrito Grande. Peynirsiz, acı sossuz. Laktoz alerjinize tamamen zararsız.
Мой парень с непереносимостью лактозы собирается съесть все это?
Benim laktoza alerjisi olan sevgilim bunları yiyecek.
У Леонарда непереносимость лактозы, так что здесь он ничего есть не может, иначе его кишки вздуются, как Лошарик.
Leonard'ın da laktoz alerjisi var o yüzden bağırsakları balondan bir hayvan gibi patlamadığı sürece burada bir şey yiyemez.
Эггног без лактозы от Хуана Лава.
Juan'ın laktozsuz eggnog'u.
У меня непереносимость лактозы.
Laktoza karşı alerjim var.
у меня непереносимость лактозы.
Hayır, laktoz alerjim var. İneklerden korktuğun anlamına mı geliyor bu?
У тебя что, непереносимость лактозы?
Ne, laktoza duyarlı mısın yoksa?
Я, а непереносимость лактозы.
Benim laktoza alerjim var.
Наконец Стоунеру поставили диагноз : непереносимость лактозы.
Stoner'a sonunda laktoz hassasiyeti tanısı kondu.
У меня непереносимость лактозы.
Laktoz alerjim var. Daha devam edebilirim.
У тебя же непереносимость лактозы?
Laktoz hassasiyetin yok muydu?
Без лактозы.
"Laktozsuz."
Например, твоя непереносимость лактозы.
Laktoza duyarlı olman.
Что скажешь, все-таки пойдем в музей непереносимости лактозы как ты давно хотел.
Hep o gitmek istediğin laktoz hassasiyeti müzesine gitmeye ne dersin?
У меня непереносимость лактозы.
- Ben laktoza duyarlıyım.
У меня непереносимость лактозы.
Laktoza karşı duyarlılığım var.
Так ты думаешь, Пэриш - парень с непереносимостью лактозы?
Laktoza karşı duyarlılığı olan kişi Parish mi sence?
Я был взволнован. Мы вышли купить мороженого. Я хочу сказать, конечно же, у меня непереносимость лактозы, но Шенайа просто умоляла меня купить немного.
Benim laktoz hassasiyetim olduğu aşikâr ama Shania çok istedi.
У него так же непереносимость лактозы, аллергия на травы, мед, клубнику, арахис и диабет первого типа.
Laktoz intoleransı ve çimen, bal, çilek, yerfıstığı alerjisi var. Tip 1 diyabet hastası ve aşıların şeytani olduğuna inanıyor.
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
Sende laktoz intoleransı olduğu için soya sütü kullanıyorsun.
но это вообще-то моё лекарство от непереносимости лактозы.
Ama bu benim laktoz intolerans ilacım.
- У меня действительно непереносимость лактозы.
- Süt ürünlerine alerjim var.
У Лоренса Пендри непереносимость лактозы ; а его жена Мэри-преданная вегетарианка ;
Lawrence Pendry'nin laktoza alerjisi vardı, karısı Mary de tam bir vejetaryendi.
Потому что у нее непереносимость лактозы.
Çünkü süt ürünlerini sindiremiyor.
У меня непереносимость лактозы.
Laktoza duyarlılığım var.
Крайняя степень непереносимости лактозы?
Laktoza aşırı duyarlı birisi, ha?
У тебя непереносимость лактозы?
Laktoz'a alerjin var mı?
У меня непереносимость лактозы!
Onun yerine bıçağı saplarım ben de o zaman.