Лампу перевод на турецкий
452 параллельный перевод
"Добудь лампу!"
"Lambayı alıp getir"
"Отдай мне лампу!"
"Lambayı bana ver!"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"Büyücü sihirli lambayı çaldı"
Посмотри на эту газовую лампу.
Şu gaz lambasına bak.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Sonra onu masam için gece lambası yapmıştın.
Я помню ту лампу, помню тот ночной столик... И я помню ту ночь.
Lambayı da, masayı da... geceyi de iyi hatırlıyorum.
- Давай, готовь свою лампу.
Haydi, hazırla şu solaryum lambasını.
Поставьте на окно лампу, если "да",..
Kararınızı bana bildirin.
Принеси лампу с террасы.
Pork! Lambayı verandaya götür!
Томас, возьми лампу, посмотри в конюшне.
Thomas, ahırlara bak. Harry, bana yardım et.
И как твой отец чистит лампу, чтобы свет был ярче, так и ты чисти свой дух, понял?
İyi ışık almak için, babanın lambayı temizlemesi gibi...
В былые времена для этого ставили лампу в окне.
Eskiden pencereye lamba koyarlardı.
Джорж, подвинь лампу поближе, чтоб я видел, что делаю.
George, şu lambayı biraz yaklaştır da önümü görebileyim.
Опусти лампу пониже.
Şu lambayı biraz daha yaklaştır.
Мердок, зажги лампу.
Murdoch, gidip lambayı yak.
Выключите лампу.
Şu ışığı çeker misin?
Я попросил бы выключить лампу.
Şunu kapatabilir misiniz?
Прошло шесть часов, прежде чем меня смогли оттуда вытащить, им пришлось использовать для этого паяльную лампу.
Beni çıkarmaları altı saat aldı kaynak makinesi kullanmak zorunda kalmışlardı.
Возьми лампу.
Bu lambayı al.
В прошлый раз, когда я бросала в него лампу, он думал, что это даже забавно, но сегодня он вышел из себя и начал кричать а соседи вывали полицию.
Topu topu, ona küçük şirin bir lamba fırlattım. Fakat gecenin o vakti bu kendini kaybedip, ortalığı velvereye verdi. ve komşularda polisi aradı.
Ты не против, если я включу лампу?
- Şu küçüğü açabilir miyim?
Он все ещё не починил эту лампу
Hâlâ şu lambayı düzeltmemiş.
Дай-ка мне лампу!
Bana lambayı ver.
Лампу наверху, идиот, она светит мне прямо в глаза.
Tepemdeki ışık, seni aptal! Beni kör ediyor.
Папаша, зажгите лампу.
Lambayı yak.
Черт, забыли попросить их оставить нам лампу.
Lanet olsun, ışık almayı unuttuk.
Дай лампу.
Bana feneri getir.
Быстрей, Лью! бери лампу.
Hadi, bir fener al.
Могу я взять вторую лампу?
Bir tane alabilir miyim?
И транзистор разбит, лампу теперь не включить.
Parçalanmış bir transistör. Lambayı yakmanın yolu yok.
Убери лампу.
Işığı kapatın.
Надо было потереть лампу.
Tüm bunları yapmam için lambayı ovmalısın.
Возьми свою лампу и джина!
Lambayı da, Cinini de al!
- Отдай лампу.
- Lambayı geri ver.
И забирай свою лампу!
Ve lambanı da al!
Вот почему ты сделал лампу, Кирок.
Sen o nedenle lambayı yaptın.
Нет, нет, нет. Я не для того сделал лампу, чтобы ты все время готовила.
Sonsuza dek yemek pişirmen için lambayı yapmadım.
Подай мне эту лампу.
Lambayı getir bana.
Дай мне лампу.
Şu lambayı ver.
Я принесу лампу.
Ahizeyi getireyim.
Но сначала, Клара, вы погасите лампу.
Ama önce ışığı söndür.
Энергия, запасенная в этом оружии, как смертоносные джинны, терпеливо ждущие, когда потрут лампу, намного превышает 10 000 мегатонн.
Bu silahların içinde barınan enerji lambalarının içinde okşanmayı bekleyen ölüm cinleri toplamda 10.000 megatondan çok daha fazladır.
Лампу зажгли - должно быть, это сигнал.
Şimdi ışığı yaktılar. Bu bir sinyal mi, ya da ne?
Аншель, погаси лампу.
Anshel, gaz lambasını kapatmayacak mısın?
Он пришел починить лампу, она не работала.
Işığı tamir etmeye geldi, düzgün çalışmıyordu.
Принеси лампу.
Buraya ışık lazım!
Лампу заберите, мадмуазель.
Şu lambayı yolumdan çek.
Возьми лампу.
Lambayı al.
А ты подержи лампу.
Şu feneri tut.
Зажгите лампу!
Lambayı yakın
Тогда дай керосиновую лампу.
Öyleyse feneri getir.