Лапка перевод на турецкий
96 параллельный перевод
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
Bu çok güzel tatlım ama Monica Teyzen uzunca bir süre ölecek veya gidecek gibi görünmüyor.
Паутинка. Паутинка? Прелестная лапка.
Çok şirinmiş.
Ты ей тоже не нужна, лапка.
Oraya mı? Onun size de ihtiyacı yok tatlım.
Я не могу позволить людям думать, что лечу человека когда я всего лишь кроличья лапка.
O beni tavşanayağı sanarken insanların onu tedavi ettiğimi düşünmesini istemem.
Это кроличья лапка.
Bu bir tavşan ayağı.
У британцев приготовлены фетровые шляпы, плащи, каное и кроличья лапка.
İngilizlerin fötr şapkaları, paltoları, çantaları, kanoları, biraz tavşanları var.
Для меня это лишь заячья лапка.
Şanslı olduğu söylenir. benim için mi yoksa tavşanın geri kalanı için mi?
- Ну, я бы использовал ритуал Башунди но, э, для этого вам потребуется освященная лапка Хутамина...
- Ben olsam Bu'shundi ayini yapardım ama kurban edilmiş Hutamin pençesine ihtiyacınız olacak.
- И на вкус как лапка. Да и фиг с ней. Но я точно помню, что просила без орехов.
Çok da önemsemedim ama, içine fındık ( salak ) koyma dediğime eminim.
Кроличья лапка на счастье - чур мне.
Ayağını bana bırakın.
Ааа.. Обезьянья лапка.
Bir maymun eli.
Что еще за лапка?
Maymun eli ne?
Обезьянья лапка.
Maymun eli.
Это... Обезьянья лапка.
Bu bir maymun eli.
Где "Кроличья лапка"?
Tavşan Ayağı. Nerede?
Итон, где "Кроличья лапка"?
Ethan? Tavşan Ayağı nerede?
- Я считаю до 10. Ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", либо - она умрёт.
- 10'a kadar sayacağım ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa kız ölür.
Я знаю, где "Кроличья лапка"!
Tavşan Ayağı'nın yerini biliyorum.
"Кроличья лапка" в Париже!
Tavşan Ayağı Paris'te.
Что ещё за "Кроличья лапка"?
Tavşan Ayağı mı?
Что такое "Кроличья лапка"?
Tavşan Ayağı nedir?
- Что такое "Кроличья лапка"?
- Tavşan Ayağı nedir?
Чтобы вернуть жену, тебе нужна "Кроличья лапка".
Karını alman için Tavşan Ayağı'na ihtiyacın var.
Хорошая новость только одна - "Кроличья лапка", видимо, маленькая, так что мы сможем её выкрасть.
İyi haber şu... Tavşan Ayağı her neyse, ufak. Böylece çalabiliriz.
"Кроличья лапка" у меня.
Tavşan Ayağı bende.
Где "Кроличья лапка"?
Tavşan Ayağı nerede?
Считаю до 10. Или ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", или она умрёт.
10'a kadar sayacağım ve bana Tavşan Ayağı'nın yerini söyleyeceksin yoksa o ölür.
В течение 18 часов "Кроличья лапка" будет доставлена покупателю на среднем востоке, и это подтвердит нам надежный источник.
18 saat içinde Tavşan Ayağı... Orta Doğulu bir alıcıya verilecek. Bunu doğrulayan istihbaratımız var.
"Кроличья лапка" - что это вообще такое?
Tavşan Ayağı. Nedir o?
Я всё ещё твоя "шёлковая лапка", да?
Senin "Küçük İpek Böceğin" değil miyim?
Это кроличья лапка!
Bu tavşan ayağı.
Кроличья лапка, Гроссман!
Bu tavşan ayağı. Grossman!
И тут не подойдет какая угодно кроличья лапка.
Herhangi bir tavşanın ayağı değil.
Всему виной кроличья лапка.
O tavşan ayağıydı.
А всего лишь кроличья лапка.
Sadece tavşan ayağı.
Ну, тогда откуда они берут мороженные "Лапка Гризли"?
Peki o zaman Grizzly Paw dondurmalı sandviçlerini nereden alıyorsunuz?
Его лапка застряла в пуговичной петле.
Ayağı düğme deliğime takıldı.
Кто сказал, что лапка кролика приносит удачу?
Kim derdi ki tavşanların ayağı uğurludur?
Лапка кролика.
Tavşan ayağı
Вот эта лапка скакала мимо, и я подумала : "Мням-мням, кроличье рагу!"
Bu küçük dostum hoplayıverince aklımdan "Çok leziz. Tavşan güveci." diye geçiverdi.
Это что, лапка?
Bu bir ayak mı?
Я же не кроличья лапка.
Ben tavşan ayağı değilim.
А кому нужна утиная лапка на удачу? ! ( американский народный амулет - кроличья лапка )
Kim yanında şans getirsin diye ördek ayağı taşır?
И лапка редкого жука который называется Ясеневая изумрудная узкотелая златка
Ve Zümrüt kül kurdu adında oldukça nadir bir böceğin bacağı.
Скрепки, кроличья лапка.
Kağıtlar için ataç ve anahtarlık.
Кроличья лапка приносит удачу.
Yani sadece tavşanın ayağı şans getirir.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
- İçeri girebilir miyiz Titorelli?
Пинки, лапка.
Pinky bebeğim. şimdi biz seni yatacığından attık mı?
- На вид как лапка.
Tadı da ayak gibi.
Это кроличья лапка?
Bu tavşan ayağı mı?
Твоя лапка.
Al sana tavşan ayağı.