Ласточка перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Ласточка моя.
Benim küçük serçem.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
Paris'ten gelmiş.
- Спасибо, ласточка.
- Sağ ol, cicim.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.
Bu yalnızca başlangıç. Daha yeni türler bulacağımdan eminim.
Но эй, ласточка, где улица где можно купить старых матерей?
Ama hey, martı, eski annelerinden alacakları bir sokak yok mu?
Нет, Джейн, ласточка моя, я пришёл предложить тебе шанс!
Hayvan koleksiyonuna mı katacaksın? Hayır Jane. Bebeğim ben hayatımızın şansını yakaladım.
Чудесно. Чудесно, ласточка.
Çok güzeldi. çok güzeldi canım.
Ласточка, ты их перекармливаешь.
Çok fazla yem veriyorsun.
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
O sandalyeyi ayak altından kaldırıp olduğun yerde kal hayatım.
Поистине королевский конь! Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Unutma, atın adı Mertskhala, veya Kırlangıç de.
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
Kışın kumsal güneye doğru nasıl hareket eder bilir misin?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
Bir yetimin duası bizi.. çayırkuşu gibi göklere çıkartır.
Первая ласточка снесла яйцо
Robin kuluçkaya yatar
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
Şu şarkı söyleyen adam mı?
Первая ласточка.
Başkanın deliği.
Я жила как ласточка -
Bir kırlangıç gibiydim.
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
"Soğuk kış yakında burada olur.", dedi kırlangıç.
А моя ласточка?
Hayatım...
говорит "Ласточка Один".
Kırlangıç-Bir'den tüm ekibe.
Ласточка Два " - лидеру.
Kırlangıç-İki'den Krom Lider'e.
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода. И ещё одно.
Bir kişinin takip etmesi moda olması demek değildir.
Его стиль бокса Ласточка.
Kırlangıç gibi bir dövüş tarzı vardı.
На ринге он был такой же быстрый как ласточка.
Ringin içerisinde bir kırlangıç kadar çevikti.
Ласточка... Коронный Удар Данкичи называется Хиен. ( Хиен = Полет Ласточки )
Kırlangıç... ( Hien = Uçan kırlangıç ) Dankichi'nin en iyi yumruğu Hien olarak bilinirdi.
В одном матче счастливый удар попавший в его челюсть во время контратаки... и ласточка осталась без крыльев.
Bir maçta bir şanslı yumruk çenesine counter olarak isabet etti... ve o kırlangıç tamamen etkisiz hale geldi.
Ласточка - твоя копилка приближается.
Swallow, senin domuz bankası geliyor.
Ты и Ласточка работали в паре, но ты не знаешь, кто он?
Sen ve Swallow ekiptiniz ama onun nerede olduğunu bilmiyor musun?
Детектив Ким, как звали девушку, с которой Ласточка встречался?
Dedektif Kim! Swallow'un çıktığı kızın adı ne?
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь
Şunu bil ki ; aynı çatılardaki kırlangıçlar gibi geri geleceksin.
Ласточка, ласточка, Куда ты летишь, в гости к нам...
Bak bakalım... Çayır kuşu, güzel çayır kuşu, tüylerini yolayım mı senin?
А ты ж такая.. такая ласточка.
Sen gerçekten çok tatlısın.
Привет, ласточка.
Selam tatlım.
Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое?
Mike, sence şöyle biraz etrafta dolaşıp, hala iyi gidiyor mu diye baksam mı?
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Çeçenistan'da cesetlerin kimliklerini bulmaya çalışırken, "kırlangıç" adını verdikleri Ukrayna işkencesine maruz kalmış bir kurbana rastlamıştım.
Кто такие Сойка и Ласточка?
Jay ve Martin kim?
До завтра, ласточка моя.
Sabah görüşürüz, kurabiyem.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Tatlım, buranın harika bir yer olacağından adım gibi eminim. Ama bu kadar çok çalışman kötü.
Это моя крыша, ласточка.
Burası benim çatım, budala!
Оно, как ласточка, пролетит очень бьiстро...
Bir kırlangıç gibi gelir ve gider.
И... одна ласточка весны не делает.
Ve... Bir çiçekle yaz gelmez.
Так что китайская пещерная ласточка делает на Манхэттене?
Peki Çin'de yaşayan salyalı kırlangıçın Manhattan'da ne işi var?
Тогда вот что я могу вам предложить, ласточка моя.
Öyleyse bunu denemelisin, kızım.
Я был бы счастлив, ласточка моя.
Çok hoş olur, kızım.
Ласточка, прости, что я это говорю, но этот молодой человек несомненно влюблен в тебя.
Kızım, umarım söylediğim şeyi mazur görürsün...,... ama senin şu genç adam sana abayı yakmış.
Ласточка моя!
Kızım benim!
Ты не могла бы почесать их, ласточка моя?
Acaba, kaşıyabilir misin, kızım?
Вопрос : какую дистанцию ласточка может пролететь за три часа?
yükü olmayan bir kuşun üç saatte ne kadar uzağa gideceği sorulmuş.
То есть, если за час ласточка пролетит 70 километров...
bir saatte 70km ilerliyor demektir.
Существует такая птица... возможно, ласточка...
Bir kuş var. Bir tür kırlangıç sanırım.
Поставь деньги Падрайка на то, что первой придет Ласточка, второй Чепушинка, а третьей Мелочь.
Padraic'in yemek parasını Patooties'e bas. - Codology ikinci ve Nickelback üçüncü.
Ласточка и я сбежали из банка
Seni piç kurusu!