Левого перевод на турецкий
263 параллельный перевод
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга."
- Sonra arkasında destek trenlerimiz bulunan ordu isyancıların sol kanadına süpriz saldırı için ilerleyecek.
Трубка у левого уха... и твой рисунок карандашом справа... сердца, звезды...
Sol kulağındaki gözlük sapı ve sağ kulağındaki çizim kalemi kalpler, yıldızlar...
Я достал пулю из левого лёгкого Кеслера. Сердце не затронуто.
Kurşunu Kesler'in sol ciğerinden çıkardık kalbine bu kadar kalmış.
Выйдем с левого фланга, вернемся на шестой пост справа.
Sola doğru çıkacağız ve sağdaki 6 nolu mevkiden geri döneceğiz.
Они остановились у наружной границы левого легкого.
Sol akciğerin dış sınırında durdular.
Там трещина в потолке, от дыры до левого борта.
Tavanda deliğin başından uçağın sol tarafına kadar bir yırtık var.
Когда мы познакомились, у него уже не было левой руки и левого уха.
Ona katıldığımda, sol eli ve sol kulağı çoktan gitmişti.
И правого глаза в 95-ом. И носа, и левого глаза в 97-ом. В 98-ом потерял череп.
95'de de sağ gözümü ve sol gözüm ile burnumu da 97'de ayrıca kafatası kemiğimin de çoğunu 98'de kaybettim.
Сейчас, когда я коснусь твоего левого плеча, ты вместе с остальными будешь слушать, как я говорю с Сибил.
Ben senin sol omzuna dokununca ve Sybil'le konuşunca hepiniz beni dinleyeceksiniz.
Я выбил парня в аут, с левого поля на лету.
Tek başıma sol sahadaki adamı dışarı attırdım.
Ваш правый глаз на 0.004 выше левого.
Sağ gözün, sol gözüne göre 004 daha iyi.
Хочешь увидеть правый поворот из левого ряда?
Sol şeritten, sağa bir dönüş görmek ister misin?
Похоже, "Энтерпрайз" получил повреждения... здесь, гондола левого борта.
Atılgan hasar almış görünüyor. Şuradan, iskele warp bobininden.
"Птица войны" впереди с левого борта.
Savaşkuşu sancak tarafımızda.
" Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании.
Şubat ayında sosyalistler, cumhuriyetçiler ve diğer sol partilerin oluşturduğu koalisyon genel seçimlerden zaferle çıktı.
Броня левого борта теряет целостность.
İskele tarafındaki zırh bütünlük kaybediyor.
Прямо по диагонали от верхнего левого до нижнего правого угла.
Oyun sol üstten başlayıp, sağ altta bitmişti.
" десь изображен инфаркт миокарда внутренней отенки левого желудочка — эр?
Sol koroner arterin ön dalının tromboze tıkanıklığına bağlı olarak...
а также напр € женной оботановкой на работе, что и привело к инфаркту миокарда внутренней отенки левого желудочка.
- Peki, tamam. ... ki bunlara iş stresini de eklediğimiz zaman sol ventrikül ön duvarında miyokard enfaktüs kaçınılmaz olur.
Чендлер, ты заходи с левого края.
Sol arkalarına koşmanı istiyorum.
Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Sonra savaş kuşu iskele yönünden üstümüze doğru geldi.
Уклон с левого борта на правый, резко.
Sancağa kır, sonuna kadar.
Осталась половина левого.
Sadece bir tane kaldı.
Запускаю маневровые правого и левого борта.
Sancak ve iskele iticilerini başlatılsın.
Изображение из верхнего левого угла.
Üstte solda.
Если бы я не сделал этого, совет назначил бы какого-то левого человека.
eğer yapmazsan kurul senin yerine başka birini bulur.
У вас трещина левого мениска.
Sol dış menisküsün.
У него проблемы с протоком левого глаза, и когда он переживает... счастье или печаль...
Sol göz pınarında bir sorun var. Duygulandığı zaman, mutlu da olsa, üzülse de...
Один... с левого борта.
Bir... iskele baş omuzlukta.
Нижнее веко левого глаза.
Sol gözünün altında.
Теперь сядь возле левого борта.
Şimdi iskele tarafına geçmeni isteyeceğim.
С тех пор, как я здесь, я хочу выпить пиво у левого борта.
Buraya geçtiğime göre, iskele tarafında bir bira içeyim diyorum.
Четверо входят, четверо с левого фланга... — Сэр?
Dört adam içeri girsin, dört kişi sol kanatta kalsın...
Джентльмены, если применить спецназ... в диверсионной атаке... в направлении его командного пункта... и затем перебросить силы на защиту левого фланга... мы можем взломать его оборону.
Beyler, şaşırtma saldırısı başlatmak için özel operasyon timini kullanabilirsek... Onun karargah pozisyonu merkezine doğru... ve sonra sol kanadını korumak için kuvvetleri harekete geçirirsek... savunma hattının tamamını gönderebileceğimize inanıyorum.
Целостность брони левого борта упала до 50 %.
İskele zırh bütünlüğü yüzde 50'ye düştü.
Говори быстрей, или я начну с левого глаза.
Ve hızlı konuş yoksa sol gözün ilk giden olacak.
-... перелом левого бедра.
- Sol kalça kemiğinin çatlaması.
Корабль только что сбросил маскировку возле левого борта.
Az önce sancak tarafından gizlenmiş bir gemi çıktı.
Мощность щитов левого борта снизилась до 50 процентов.
Sancak kalkanları yüzde 50'ye düştü.
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Görevimiz sol tarafı korumak. Mümkünse düşman tehdidi kesmek. Kızılları mı?
С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения.
Uçuş güvertesinin ön kısmı ağır hasar aldı.
Галактика, у вас сильная декомпрессия по всей лыже левого борта.
Galactica! Uçuş güvertesi boyunca ağır bir hasar aldınız.
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы.
Sonunda karım..... sol şakağına bir matkap sapladı o görüntüleri çıkarmak için.
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
İskele bataryası bir tek atış yapabilir.
"Жемчужина" зайдет с левого борта.
İnci iskele tarafından yaklaşacaktır.
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
Beyin tomografisinde sol tarafta zayıflık ve duyarsızlık ön lobda da sorunlar görüldü.
- Мы лишились левого шасси.
- Sol tekeri kaybettik.
Стабилизаторы левого борта...
Hegh'ta nın tamirleri devam ediyor.
Подвеска забавная. Правое колесо, видите? Оно ниже левого.
Süspansiyon komik.
"Свобода" у левого, "Независимость" у правого.
Pekala. Biz sola gidiyoruz.
Вы не можете отличить правое от левого!
!