Левой перевод на турецкий
1,973 параллельный перевод
19... 18 для левой.
19... 18 sol için.
У тебя есть родимое пятно на левой ноге прямо над пяткой?
Sol ayağında topuğunun hemen üzerinde bir doğum lekesi var mı? - Bunu nasıl bildin?
Маленькую фейри девочку с родимым пятном на левой ноге прямо над пяткой.
Sol ayağında topuğunun hemen üzerinde doğum lekesi olan küçük bir Fae kızıydı.
Его поразила молния, когда он играл в футбол, и он жалуется на паралич левой руки.
Flag Futbol oynarken üzerine yıldırım düşmüş, sol kolunda da hissizlik şikayeti var.
Каждый раз когда он двигает правой рукой, он смещается влево, а когда левой - идет вправо.
Topu her sağ eline alışında sola gidiyor. Ve sola alınca da sağa gidiyor.
Со всей левой стороной что-то не так.
Bedenimin sol tarafı bir garip.
Целый день все было нормально, но 10 минут назад она начала жаловаться на головную боль, неясность зрения и покалывание в левой части тела.
Her şey iyi gidiyordu ama 10 dakika önce baş ağrısı, bulanık görme ve vücudunun sol tarafındaki karıncalanmadan şikâyet etti.
Затемнение в левой височной доле.
Sol temporal lopunda opasite var.
Во вторых, следы укуса на его левой руке.
Ayrıca sol elinde ısırık izi de var.
4 месяца назад эмиру диагностировали неразорвавшуюся мозговую аневризму в левой височной доле.
Dört ay önce Emir'e beyninin sol lobunda yırtılmış bir beyin anevrizması teşhisi kondu.
Он, когда пьёт, придерживает миску левой лапой.
Bir şeyler içerken, çanağı sol patisi ile tutuyor.
Следи и за левой рукой.
Sola dikkat etmelisin.
- Обязательно. - Следи за левой.
- Ve soluna dikkat et.
Ох. Сильнее влево, влево! Левой!
Daha fazla sol, tam sol, sol!
Левой!
Sol! Sol!
– Ты говоришь, что узнаешь программиста по его галстуку, а этого... кто же там был... водопроводчика – по левой руке.
Bir yazılım tasarımcısını kravatından ve emekli bir tesisatçıyı sol elinden tanıyabileceğini söylemişsin.
– На её правой ноге сзади – брызги грязи на каблуке и на голени, но этого нет на левой ноге.
Sağ bacağının arkasında ve baldırında küçük sıçrama lekeleri var,... ama sol tarafta yok.
Левой рукой бросал?
Sol elinle mi attın?
јфффигенный удар левой не понимаю только зачем сначала он себ € дает так отдубасить спрашиваю : да ты в пор € дке?
Taş gibi solu vardır. Micky boşluğunu buldu mu cezanı keser. Neden öyle yapar bilmem.
Я шучу. Он прихлопнет за такие шутки одной левой.
Seni tek harekette öldürebilecek biriyle bu şekilde dalga geçmemelisin.
Под ногой. Левой.
Ayağını kaldır.
Эпиретенальная мембрана с мокулярным отеком левой стекловидной полости? Откуда ты знаешь?
Epiretinal zarda şiddetli travmaya bağlı olarak sol vitreus boşluğunda makular ödem mi var?
"Подозреваемый находился за жертвой и удерживал " нож у левой части её глотки. "
Zanlı arkasına geçmiş ve boğazının sol tarafına bıçak dayamış.
- На левой руке. Плохо дело.
Demek solak, bu hiç iyi değil.
Синяки от удара левой рукой. А этот парниша - правша.
Kızın yaraları sol taraftandı, eleman solak olmamalıydı.
- И мистер Мустанг бьёт левой.
- Bay Mustang yumruğu sol eliyle atıyor.
Правда ли, что перед вашим уходом из дома мисс Кемпо, она попросила вас ударить её по лицу левой рукой несколько раз?
Bayan Campo'nun, evinden ayrılmadan önce, sol yumruğunuzla ardı ardına yüzünü yumruklamanızı istediği doğru mudur?
И если я приведу её сюда и она скажет, "Да, мистер Тэлбот бил меня по лицу левой рукой."
Şimdi kendisini buraya çağırsam "Evet, Bay Talbot sol yumruğuyla yüzüme vurmuştu" derse?
- С крепкой левой.
- Solu kuvvetli olan bir misyoner.
И на левой руке.
Bir de sol elinizde.
Вы не били мисс Кемпо левой рукой?
Sol yumruğunuzla Bayan Campo'ya vurmadınız mı? - Hayır.
- Приятель, ты запутался левой ногой.
Ordan aşağıya kaydır. - Sola doğru. - Yaptım.
Левой кнопкой. Хочешь сама?
- Sol tuşla tıklayacaksın.
Классно бил левой и головой.
Harika bir sol ayağı vardı. Hava toplarında etkiliydi.
Туристический автобус с левой стороны от вас.
Tur otobüsü arkandan yaklaşıyor.
Ну ты, гондон, давай работай левой! Охренеть.
Sağını kullan ve solunu yukarı kaldır.
- ведь левой уже не будет.
- çünkü sol el gitmiş olacak.
Левой рукой брось пистолет на пол.
İndir silahını. Sol elinle... silahını... yere at.
Левой рукой работай, кайфу будет больше.
Sağ elini kullan, biraz daha güç alırsın.
Шаг левой, шаг правой, шаг левой, большой шаг правой.
Sol adım, sağ adım, sol adım. Büyük bir sağ adım.
С левой.
- Sol taraftan.
- Да, но у нас даже дома еще нет. И мы пытаемся сократить расходы, чтобы мне не пришлось заниматься левой писаниной.
Ama biliyorsun ki daha henüz bir ev bulamadık, biz masrafları biraz kısmaya çalışıyoruz bu şekilde ben de redaksiyon gibi angarya işler yapmaktan kurtuluyorum.
назад и на лево
Geriye sola doğru.
Лево исчезло после того, как к власти пришло новое правительство.
Sol koridorlar, hükümetten birisinin kullanması için onlara devredildi.
Лево руля.
İskele tarafına çekin!
Левой, Правой, Левой...
Sol, sağ, marş!
- Левой, левой!
Sol ayağınla, sol ayağınla.
Левой! На месте стой!
Yerinde say, kıt'a dur.
Лево
Geriye dön.
Идете прямо полмили на Ривьера Фонсека Потом на лево.
Rua Fonseca'da 800 metre daha düz git sonra sola dön.
Работа, как я знаю, Лево Луи,
Buradaki eserler sanırım şu kişilere ait : - Louis Le Vau...