Лежащий перевод на турецкий
62 параллельный перевод
Герб : лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
Pençelerinin arasında horozlu bir arma tutan... " "... seyirciye kafasını çevirmiş yatan bir aslan. " " Şiar :
Сценой этой демонстрации должен был стать Керос, не имеющий никакой военной значимости, но лежащий неподалеку от Турции.
Gösteri sahnesi, hiçbir askeri önemi olmayan ancak Türkiye kıyılarına yalnız bir kaç km uzaktaki Kheros olacaktı.
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки :
Ancak o zaman modern bilimin köklerindeki en temel soruyu cevaplayabiliriz :
Возможно, вулканы питает огромный подземный океан жидкой серы, лежащий под молодой поверхностью, которой всего несколько тысяч лет.
Volkanlar yeraltındaki sülfür okyanusunu püskürtüyor olabilir ki kabuk bir kaç bin yıllık.
Привычный ответ, лежащий во многих культурах - что бог или боги создали вселенную из ничего.
Bir çok kültürde, genel cevap bir tanrının evreni yoktan var ettiği yönündedir.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
Sonrasında ise 20 değil, milyarlarca soruyla evrenin üzerindeki gizem perdesini yavaşça aralayabiliriz.
Если Вы это признаёте, то лежащий тут он Вам не очень-то нужен?
Eğer bunu kabul ediyorsanız, aslında onun burada yatmasına gerek yok, değil mi?
Кроме номера 12, который бродит здесь защищая мир, лежащий в забвении уже более 1000 лет.
12 numara hariç. O da burada bin yıldır ölü olan bir dünyayı koruyor.
С сегодняшнего дня, если увидишь лежащий где-нибудь мой рассказ, не читай его.
Bundan sonra ortalıkta hikayelerimi görürsen sakın okuma.
- Что-то похожее на магнит, лежащий возле компаса.
Pusulaya mıknatıs koymak gibi.
О ты, лежащий в укрытии тени в своей комнате, разграбленной голосами ночи! Я смотрю на тебя закрытыми глазами. Я слушаю тебя, заткнув уши.
Bir odanın gölgesine sığınmışsın gecenin sesleriyle yağmalanmış kapalı gözlerle bakıyorum sana mühürlenmiş kulaklarla dinliyorum seni.
Меч, лежащий в поле.
Tarladaki kılıç.
Нет, нет, не крем. Принцип, лежащий в основе работы устройства... довольно оригинален, если можно так выразиться, Мисти. Кремний.
Hayır, silikonn değil silikon.
Ты когда-нибудь просыпалась утром трезвая, а лежащий рядом человек, который положил свою руку на тебя такой урод, что тебе хочется провалиться на месте?
Bir gecelik ilişkiden sonra kalkıp... yanındakinin çok çirkin olduğunu gördüğün oldu mu hiç? Onu uyandırmadan kalkmaya çalıştığın?
Слушай, это началось, когда агент, лежащий в той больнице, разбил свой мотоцикл, нарушая границу с Канадой.
Bak, bütün bunlar, hastanede yatan, Kanada sınırından geçerken... motosikletiyle kaza yapan ajanla başladı.
Сейчас ты думаешь, удастся ли настроить передатчик,.. ... лежащий у тебя в планшете, и кое с кем связаться.
Şu anda çantandaki o Dijital Uydu Telefonu'nun seni biriyle görüştürüp görüştürmeyeceğini düşünüyorsun.
Странно, что ты - священник, лежащий на диване а не мужчина, лежащий в постели с ней.
ESaS garip olan şey, erkekçe onunla yatmak yerine... ... kanepede bir rahip olarak yatman.
[За исключением того, что лежащий перед нами человек был нашим другом...]
Ancak, diğer taraftan önümüzde yatan adam bizden biriydi...
Может быть это потому что музыка - это способ мышления Лежащий за пределами языкового общения
Belki de müzik dilin de ötesinde bir düşünme biçimidr
Размывают лежащий песок и мусор, чтобы мы могли найти затонувшие суда. [ДЕТИ, ХОРОМ] – Смотрите!
Kum ve birikmiş parçaları temizlemek için, böylece batmış gemimizi buluruz.
Просто один очень благодарный человек, лежащий в больнице, хотел бы поблагодарить одну из вас... за спасение его жизни вчера.
Şu anda hastanede yatan çok minnettâr bir adam dün onun hayatını kurtardığı için sizlerden birine teşekkür etmek istiyor.
Но этот умиротворённый заморожено-высушеный абортыш, лежащий в потёмках на подушке Comfy рядом с линейкой, он отвратителен.
Ama o zararsız, dondurularak kurutulup aldırılmış eleman yanında cetvel, yastığın üstünde öylece yatsa da iğrenç olan odur.
Он смотрел на пистолет, лежащий на тумбочке.
Gece sehpasının üzerinde bir silah olduğunu görebiliyordu.
Доктор, если мой муж не выживет... человек, лежащий в этой комнате, единственный близкий мне человек, который у меня остался.
Doktor Bey, kocam hayatta kalamazsa, o odada yatan adam, aile adına elimde kalan son kişi olacak.
Высокий мужчина, лежащий на боку в позе эмбриона, с руками за спиной, связанными... проводом.
Uzun boylu erkek, cenin pozisyonunda yatıyor elleri arkadan bağlanmış telle bağlanmış.
Одна пуля прошла через его сотовый, лежащий в нагрудном кармане.
Kurşunlardan biri, göğüs cebindeki cep telefonunu delip geçmiş.
Мы открыли новый спектр волн, лежащий вне уже известного диапазона.
Normalde keşfedilmişin dışında ayrı bir dalga spektrumu olduğunu varsaymıştık.
С чего вам так понадобился тостер, лежащий на дне ямы?
Çukurun dibindeki tost makinesini neden istedin ki?
Я ничего против него не имел! Бедный мальчик, лежащий там Ему хватило глупости жениться на твоей дочери.
Orada yatan o çocuk kızınla evlenecek kadar aptaldı.
этот камень, лежащий на поверхности прямо перед марсоходом, вызвал в научной среде немалый переполох.
ve biraz heyecana sebep oldular, bunun yüzünden, Uzay aracının önündeki Mars'ın yüzeyine oturmuş bu kaya,
Десерт, лежащий на вашей тарелке.
- Ne? Tabağınızda duran kremalıya benzeyen tatlıdan bahsediyorum.
Эй, дурилка, отныне я буду звать тебя Дарт Половик, потому что : "как называется человек без рук и без ног, лежащий на крыльце?"
Hey Aptal bundan sonra sana Darth Mat diyeceğim, aynı "ön kapı saçağında yatan, elleri ve ayakları olmayan adama ne denir?" de olduğu gibi.
Для других, таких же как тип, лежащий на земле я являюсь тем, с кем лучше не встречаться когда полиция не в состоянии выполнить свою работу.
Şurada ölen adam gibi, diğerleri için polis işleri mahvettiğinde kızdırılmaması gereken kişiyim.
Порто Корса, лежащий на итальянской Ривьере.
Burası İtalyan Rivierasında.
Молодая мать и её четырёх летний сын лежащий мертвым, четвертая и пятая жертвы выходных Мартина Лютера Кинга полных насилия, сильно контрастирующих с посланием Мартина Лютера Кинга о ненасилии.
Genç bir anne ve 4 yaşındaki oğlu hayatlarını kaybederek Martin Luther King Günü'nde, King'in şiddet karşıtı mesajlarıyla bağdaşmayan bir şiddetin 4. ve 5. kurbanları oldular.
Груз лежащий на нас часто переполняет. Но всё равно это остаётся нашей обязанностью - нести его.
Sırtımızdaki yük ağır olsa da bize düşen, bunları sineye çekmek.
Человек, лежащий там на полу - это подозреваемый, которого вы собирались арестовать?
Şu anda yerde, ölü olarak yatan kişi peşinde olduğunuz şüpheli mi?
" ы когда-нибудь задумывалс €, почему иногда видишь одинокий ботинок, лежащий посреди дороги?
Neden bazen yolun kenarında düşmüş tek bir ayakkabı olduğunu merak ettiniz mi?
Человек, лежащий мертвым в пыли, которого добрые люди Даутри выбрали своим шерифом, известный им как Билл Шарп, на самом деле разыскиваемый преступник по имени Уиллард Пек, и за него назначена премия в 200 долларов.
Yerde yatan adam Daughtrey sakinlerince seriflige uygun görülmüs olsa da Bill Sharp adInI kullanan bu kisi aslInda Williard Peck adInda bir kanun kaçagIdIr ve basIna 200 dolar ödül vardIr.
* Путь, лежащий впереди *
* Görmenin yolu *
* Путь лежащий впереди *
* Görmenin yolu *
Этот предатель, лежащий в твоей постели, сговорился с сэром Томасом Лэнгли, - чтобы лишить моего отца жизни.
Bu, yatağını paylaştığın adam, babamı öldürmek için Sir Thomas Langley ile işbirliği yapmıştır.
Увидел этот манекен, лежащий посреди улицы.
Yolun ortasında yatan, bu şeyi buluyor.
Я помню, как ясно увидел у себя в голове : ты думаешь, что видишь камень, как будто бы лежащий на дне моря. А потом внезапно что-то движется, и тут ты понимаешь, что это - объект.
Bunu kafamın içinde çok net gördüğümü hatırlıyorum... bir kayaya baktığınızı düşünüyorsunuz... denizin altındaymışsınız gibi... ve birden bire bir şey hareket ediyor ve bunun... bir obje olduğunun farkına varıyorsunuz.
Это был... это был белый шар, лежащий на его груди, и когда я поднял его, он упал, и тогда я...
Oğlumun üzerinde duruyordu. Çocuklarımı tuttuğumda top yere düşmüştü.
Чтобы определить, принадлежит ли труп, лежащий в морге,
Peki, sorusuna edip sert bizim morgda yatay yalan olduğunu
Но с самого начала цивилизации люди жаждали понять порядок, лежащий в основе мира.
Ama medeniyet doğduğundan beri insanlar dünya düzeninin altında yatan bir anlayış için yalvarıp durdular.
Надежда, вера в лучший мир, лежащий по ту сторону?
Umut, inanç... yalan kelimesinden daha hoş bir kılıf bulma çabası.
Единственное, что представляет из себя опасность - это клочок бумаги, лежащий в заднем кармане сиденья.
Buradaki tek risk ve tehlike Elimi arka cebime sokarken Parmağımı kağıtla kesmek
- Лежащий.
- Hala.
Отправимся на Гавайи или Большой остров, лежащий в Тихом океане.
Pasifik Okyanusu'nun ortasındaki Hawaii Büyük Ada,