Лейни перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Бон вояж, Лейни.
İyi yolculuklar Lainey.
Что думаешь, Лейни?
Ne diyorsun Lainey?
- Привет, Лейни.
- Hey, Laney.
- Привет, Лейни, в чём дело?
- Hey, Laney, ne oldu?
- Лейни.
— Laney.
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Eğer tıbbi tavsiyeye ihtiyacı olan varsa Laney bir doktorla tanıştı, ve adam bekâr.
Это Лейни.
Benim, Laney.
- Привет, Лейни, Падди.
- Merhaba, Laney, Puddy.
Привет, Лейни.
Hey, Laney.
Итак, джентельмены Лейни влюбилась.
Beyler Laney aşık oldu.
Лейни?
Lainey?
- Привет. - Это Лейни.
Bu da Lainie.
Обзванивал всех. Я звонил Мэдди и Лейни и твоему другу Фостеру,..
Maddy'i ve Lainie'yi aradım.
Лейни, можешь открыть?
Lanie, sen bakar mısın lütfen?
Привет, Лейни. Привет.
Merhaba, Lanie.
Спасибо, Лейни.
Teşekkür ederim, Lanie.
Это от Лейни.
Lanie'den.
Лейни, пожалуйста.
Elaine, lütfen. Gitmen gerek.
Это Лейни.
Arayan Lanie'ydi.
Так и ты попробуй, Лейла. Ни за что.
O kadar cesur değilim.
"Крайний, но отнюдь не необычный случай" Зуда седьмого года "... " "... имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году. "
Dorukta, ama alışılmadık bir yedi yıllık kaşıntı vakası 1912'de, Almanya, Liepzig'de meydana geldi.
Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке...
"Tanrı'nın birleştirdiklerini hiçbir kul ayıramasın. " David'le Lacey kutsal evlilik bağıyla birleşmeye rıza gösterdiklerine göre...
Фрейлейн Бюрстнер тут ни при чем.
Elbette.
Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
Bay Gerbier bende ne Masque'ın cesareti... ne Bison'un kuvveti ne de Mathilde'in atılganlığı var.
Мы скажем, что лейтенант Коджак всегда поймает убийцу, что ни у кого в семье Арчи Банкера быть не может рака.
Bizde Kojak her zaman katili yakalar ve Archie Bunker'ın evinde hiç kimse kanser olmaz.
Даже был разговор, чтобы Лейф, водитель автобуса, заменил меня в качестве вратаря. Он не сможет поймать ни один мяч.
Otobüs şöförü Leif'i, yerime geçirecekler deniyor.
Лейтенант-Коммандер, почему ни один канал связи с Землей не работает?
Üsteğmen, neden Dünya'yla tüm iletişim kanalları kapalı?
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований.
- Ben Dünya Gücü'ne bağlı bir üsteğmenim. ... ricalarla iş yapmam.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Cagney ve Lacey'den sıkıldığında beni bul.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Leyton'un sizinle aynı fikirde olmadığı sır değil. Sizin yaptığınız sakin olun çağrılarına rağmen Dominyon konusundaki endişeleri giderek arttı.
Никто не объяснил мне ни черта! Я просто гуляю, стараясь выглядеть лейтенантом, так что вы правы.
Kimsenin bana bir bok anlattığı yok etrafta dolaşıp bir teğmen gibi görünmeye çalışıyorum..
Каковы бы ни были ваши проблемы, лейтенант, держите себя в руках!
Problemin her neyse, Teğmen, sana tavsiyem kontrol altına almandır.
Никогда не слышал ни о каком Барксдейле.
Barksdale adını hiç duymadım.
Подобное дерьмо ни за что не случилось бы при прежнем Барксдейле.
Eskiden bir Barksdale'e böyle bir şey kesinlikle olmazdı.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
Teğmenin babası ve kız kardeşi hakkında öne sürülen suçlamaları yargılama olanağımız yok, çünkü ne biz, ne siz, ne onlar, ne avukatlar ne de Teğmen, o kapalı zarfta tam olarak ne olduğunu bilmiyor.
Ни эритроцитов, ни лейкоцитов, серология отрицательная.
Alyuvar yok, akyuvar yok. Seroloji negatif.
Мы не можем быть ни в чем уверены, пока не придут результаты биопсии костного мозга, но я боюсь что у него лейкемия.
İlik biyopsi sonuçları gelene kadar emin olamayız, ama korkarım lösemi olma ihtimâli var.
Персы согласились содержать этот лесби-бар, ведь ни одна лесбиянка не должна жить без коктейлей.
Persler lezbiyen barını açık tutmaya karar verdiler, böylece hiçbir lezbiyen içkisiz kalmayacaktı.
- Я рад сообщить, что больше нет никаких следов вируса ВИЧ - Ни в Кайле Брофловски, ни в Эрике Картмане!
Kyle Broflovski yada Eric Cartman'ın kanında AIDS olmadığını sizlere bildirmekten gurur duyuyorum.
Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
Üzgünüm, Komiser. Bu senin hatan değil. Hayır, Amirim.
Нет ни жара, ни лейкоцИтов в мокрОте.
Ateş yok, tükürüğünde poli yok.
Ох и нелёгкая участь... Тех неудачников ждёт. Лейтенант Рэйни
Uyuklayan kurbanlarıyla ne iğrenç oyunlar oynardı.
Я не Лоис Лейн, а ты ни хуя не Супермен.
Ne ben Lois Lane'im, ne de sen Süpermen'sin.
Лейк прожила с этими женщинами три года, и ни одна из них не реагирует.
Lake bu kadınlarla üç yıl yaşadı ve hiçbiri de tepki göstermiyor.
Ладно. Я слышал, что лейтенант Тао опрашивал жителей вокруг бара, и в ночь, когда Хауи исчез, никто не слышал ни споров, ни драки.
teğmen Tao'dan duydum barın komşularını soruşturmuş, ve, Howie'nin kaybolduğu gece, bir tartışma ve ya kavga bildirilmemiş.
- А вы, лейтенант? - Ни одного. Так что, с точки зрения закона, добрый доктор сделала добровольное признание, что должно вас очень обрадовать.
yani kanuna göre, iyi doktor burada kendiliğinden bir itirafta bulundu bu sizi çok sevindirmeli.
Как бы это ни было захватывающе, лейтенант, как знание того, что она изменила почерк, поможет нам в доказательстве того, что она - убийца?
Peki, olabilecek kadar etkileyici, teğmen. Çalışma şeklini değiştirdiğini nereden biliyoruz? Onu cinayete bağlayacak bir yaklaşım bulun.
Мы его стабилизировали. Но ни эритроцитов, ни лейкоцитов.
Durumu sabit ama ne alyuvar ne de akyuvar var.
Лейни.
Elaine.
Лейни, ты должна довериться мне.
Elaine, bana güvenmek zorundasın.
- Лейни, беги!
Elaine, kaç!