Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Лжецов

Лжецов перевод на турецкий

114 параллельный перевод
Я не люблю лжецов.
Üçkağıtçıları sevmem.
Это сборище лжецов и интриганов.
Hepsi de bir düzine yalancı ve solucandan ibaret.
Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
Babam, Sicilyalı bir dünya ağır siklet yalan şampiyonuydu.
Знаешь, Джордж, больше всего я ненавижу лжецов.
George, yalancılardan nefret ettiğim kadar hiçbir şeyden nefret etmem.
Мы изучаем лжецов.
Yalanları inceleriz. Örneğin :
Как у всех лжецов. Это - факт.
Bunu yalancılar yapar.
Я ненавижу лжецов.
Yalancılardan nefret ederim
И лжецов я тоже знаю.
Yalancılar hakkında bilgim vardır.
Я прихожу к выводу, что вы грязный лжец, а я не хочу тратить время на грязных лжецов.
Zamanımı pis yalancılara harcayamam.
Производят впечатление, что лжецы не боятся истины... если есть достаточное количество лжецов.
Eğer yalancılar yeteri kadar yalancısı varsa gerçeklerden korkmadıklarının farkına vardım.
Ты принц лжецов.
Sen yalanlar prensisin.
- Совершенно. Барнетт был одним из самых одаренных лжецов что я встречал, и по-прежнему им остается.
Barnett tanıdığım en yetenekli yalancılardan biriydi ama sonuçta yalancıydı.
Любит кататься на велосипеде. Не любит лжецов.
Yalandan hiç hoşlanmazdı.
Пойми правильно, из идеальных лжецов получаются идеальные шпионы.
Beni yanlış anlama. Mükemmel yalancılar, mükemmel casus olur.
Знаменитых лжецов я не помню.
Beni yakaladın galiba.
Я сама ненавижу лжецов.
Aslında yalancılardan nefret ederim.
Знаешь что я больше всего ненавижу? - Лжецов.
En çok neye kıl olurum, biliyor musun?
"Турнир Игры Лжецов"?
"Yalancı Oyun Turnuvası" mı?
Если вы смотрите это, значит... вы решили участвовать в "Игре Лжецов".
Eğer bunu izliyorsanız bu demektir ki, "Yalancı Oyun" a katılmaya karar verdiniz, öyle değil mi?
Сейчас я расскажу правила первого этапа "Игры Лжецов".
Şimdi "Yalancı Oyun" un ilk tur kurallarını açıklıyorum.
Секретариат "Игры Лжецов".
"Yalancı Oyun" sekreterliği.
Это "Игра Лжецов", игра для обманщиков.
Bu "Yalancı Oyun"... Yalancılar için bir oyundur.
Я буду участвовать в "Игре Лжецов"!
Ben gerçekten "Yalancı Oyun" a katıIıyorum.
Здесь столько лжецов.
Şu insanların hepsi birer yalancı.
У тебя вся команда состоит из лжецов, Гарри.
Takımında çok fazla yalancı var, Harry.
Король лжецов.
Yalancıların kralı.
– Я знавала лжецов получше. – Погоди.
Senden daha başarılı yalancılar gördüm.
От лжецов все равно не укроешься.
Bu dünyada adımını atsan yalancıya rastlarsın.
Я уверен что вы искренне верите, но почему так много лжецов среди вас?
Senin inandığına inanıyorum ama neden içeride sahtekarlar var?
Я замечаю лжецов.
Ben yalancıları ayırt ederim.
Это делает тебя адом кромешным для лжецов.
Bu da seni felaket bir yalancı yapıyor.
Рождество для лжецов.
Yalancılar için Noel.
Теперь у меня семейство курильщиков и лжецов.
Evimde yalancılar...
хорошо. вы четверо одни из лучших лжецов в мире, верно?
Pekâlâ. Siz dördünüz dünyadaki en iyi yalancılarsınız, değil mi?
Это я выиграл за игрой в покер лжецов.
Bu hileli pokerden kazandığım para.
Я не люблю лжецов.
Yalancıları sevmem.
Коробка лжи. Для лжецов.
Adı yalancı kutusu ; yalancılar için.
Ты один из лучших лжецов, из всех, что я видел довольно долго.
Uzun zamandır gördüğüm, en iyi yalancısın.
И, если шпионы всю свою карьеру лгут, то копы всю свою карьеру выслушивают лжецов.
"Ajanlar, hayatları boyunca yalan söylerken, polislerin hayatı, yalan dinlemekle geçer."
В политике нужно больше паршивых лжецов.
Politikada berbat yalanlara ihtiyacımız var.
Понимаете, я знаю лжецов, Гарри.
Görüyorsun,... yalancıları tanırım, Harry.
Но дело в том что вы тоже знаете лжецов.
Olay şu ki... .. sen de yalancıları tanırsın.
Миссис Мэри Купер не воспитывает лжецов.
Bayan Mary Cooper yalancı bir evlat yetiştirmedi.
Не люблю лжецов.
Yalancılardan hoşlanmam.
Братья Микены - шайка лжецов.
İkimiz de yalancı kardeşleriz işte.
У меня нет времени на лжецов.
Yalancılarla uğraşacak vaktim yok.
У меня нет времени на лжецов.
Yalancılara ayıracak zamanım yok benim.
В истории было немало лжецов :
Tarihte bir çok yetenekli yalancı bilinmektedir... Kopernik, Göbbels,
" И чародеев, и идолослужителей, и всех лжецов...
- Jack, dinle beni.
Это... это голос гнева, гнева на лжецов,
Bu isyanın sesidir.
Влад Дракула, князь лжецов, я приказываю тебе остановиться!
Vlad Dracul!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]