Лжецом перевод на турецкий
284 параллельный перевод
Назвала бы ты лжецом меня?
Sence ben yalancı mıyım?
Мне придется назвать его лжецом.
Yalan söylüyor demek zorunda kalırım.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
Beni yalancı olarak nitelediğinde de bu kadar çocukça davrandın.
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
Hiç kimseye yalancı demek istemem ama söyledikleri doğru değil.
Нет? Вы готовы бежать за игроком и лжецом, за самым известным волокитой во всей Москве!
- Her şeyi anlatan bir mektup yazdım.
Да, я был лжецом.
Ben bir yalancıydım.
- Считаете меня лжецом?
- Bana yalancı mı diyorsun?
Канадец Баптист.... обозвал меня лжецом.
papaz Baptiste...... bana yalancı dedi.
Я только что назвал клингона лжецом.
- Klingonluya yalancı dedim.
Это делает меня или лжецом, или дураком.
O zaman yalancı ve aptal gözükürüm.
Ты называешь меня, лжецом?
Bana yalancı mı diyorsun?
Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
Silahşör dönemimde, aynı zamanda korkunç bir yalancıydım.
Хочешь назвать меня лжецом?
Bana yalancı mı demek istiyorsun?
- Вы называте Мр. Лоренса лжецом?
Ona yalancı mı diyorsun?
Ты в любом случае идиот... Но если ты скажешь да, то ты будешь ещё и лжецом.
Zaten gerizekalısın ne fark eder ama eğer evet dersen aynı zamanda yalancısında.
Это выставляет его лжецом.
İşte yalancı olduğunun kanıtı.
Я не смогу назвать капитана Пикарда лжецом.
Kaptan Picard'a yalancı diyemem.
Или ты решил навсегда остаться вором и лжецом?
Bütün hayatın boyunca hırsız ve yalancı mı olacaksın?
Знаете, Гарет, люди называют меня лжецом и сказочником, и никто не верит моим словам, но Чарли Бёрк на самом деле существовал. Он - не плод моего воображения.
Bak, Gareth, benim için iflah olmaz yalancı dediklerini biliyorum... ve mahkemede söylediklerimin tek kelimesine kimse inanmadı... ama Charlie Burke hayal ürünü değildi... bu kişi gerçekten vardı.
- Ты называешь меня лжецом?
- Bana yalancı mı diyorsun?
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Ateş etmem diyen adam yalancıdır.
Чертовым лжецом.
Yalancı.
Английские историки назовут меня лжецом, но истории пишут те, кто сдергивал героев.
İngiliz tarihçiler benim bir yalancı olduğumu söyleyecekler ama tarih, kahramanları asmış olanlar tarafından yazılıyor.
Они назвали меня лжецом,
Beni yalancılıkla suçladılar.
Теперь ты увидишь, с каким лжецом ты связалась.
simdi nasil bir yalanciyla beraber oldugunu anlayacaksin.
¬ ы говорите, что Ѕейб – ут был лжецом?
Babe Ruth'un yalancı olduğunu mu söylüyorsun?
я не называю его лжецом, но он никогда не был настолько глуп, чтобы обещать два.
Ona yalancı demiyorum, ama iki home-run sözü vermeyecek kadar akıllıydı.
- Ты назвал его лжецом?
- Ona yalancı mı diyorsun?
- Я не называл его лжецом! ОК?
- Yalancı demiyorum, tamam mı?
Но где истина? Его выставили лжецом.
Onun namussuz bir yalancı olduğu mu?
Ты называешь меня лжецом?
Bana yalancı mı diyorsun?
Вероятно. Но ведь вы признаёте себя лжецом, чуть ли не гордитесь этим.
Ancak daha sonra siz gurur duyarcasına bir yalancı olduğunuzu söylediniz.
Мы теряем время с этим лжецом.
Bu yalancıyla zaman kaybediyoruz.
Ты вырастил меня не лжецом.
Beni yalancı olarak yetiştirmedin.
- Назови его лжецом.
- Ara ve onlara yalancı olduğunu söyle.
Не называй меня лжецом!
Sakın bana yalancı deme.
- Меня называют лжецом?
- Bana yalancı mı diyorsun?
- Ты называешь меня лжецом?
- Yalan mı söylüyorum yani?
- Не смей называть меня лжецом!
Bana yalancı deme!
Если бы он сказал, что не стал бы мечтать о тебе, присяжные сочли бы его лжецом.
Seni hayal etmeyeceğini söyleseydi, jüri yalan söylediğini düşünürdü.
Вы называете Малдера лжецом?
Mulder'a yalancı mı diyorsun?
И мне жаль, что твой брат был таким чертовым лжецом.
Ve kardeşin, kahrolası bir yalancı olduğu için üzgünüm.
- Мой брат не был лжецом.
- Kardeşim yalancı değildi.
Правда в том, что я провалил это потому, что совершил невероятный прорыв с Лжецом. Над которым я работал целыми днями, не отвлекаясь.
Gerçek şu ki... o toplantıları kaçırdım, çünkü bütün gün üzerinde çalıştığım SKY'da... inanılmaz bir aşama kaydettim.
Ты назвал меня лжецом?
- Bana yalancı mı dedin? - Demedim.
Называешь меня лжецом!
Bana mı yalancı diyorsun?
-... был отъявленным лжецом.
- O bir yalancıydı.
- Ты назвал меня лжецом?
Bana yalancı mı diyorsun?
Я сначала назвал его лжецом, а потом проверил его рассказ у нашего снабженца, который бывает в Ориоле.
Auriollu bir tüccar ile konuştum.
О чём ты? Ты его единственный раз видела. И называешь лжецом?
Ne diyorsun?
Он был неисправимым лжецом.
Kaşınması gerekince ne yapacak?