Лизе перевод на турецкий
229 параллельный перевод
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Liza'ya, karıma de ki, "Senin Seryoja yaşıyor."
Вероятно, режиссёр хотел дать Лизе возможность рассказать кому-нибудь первую, возвышенную и благородную версию о ней и Марте.
çünkü yönetmen muhtemelen onu Liza kendisini ve Marta'nın birinci asil versiyonunu anlatsın diye kullandı.
Лизе бы хотелось помочь своим друзьям, они ведь в глубокой заднице, и их надо как-то оттуда вытаскивать.
Lisa iki dostu için bir şeyler yapmak istiyor çünkü artık tekrar piyasadalar.
Лизе, прошу тебя как дочь.
Lisetta, bunu kızımmışsın gibi soruyorum.
Дайте Лизе немного места.
Lisa'ya biraz yer açalım.
Я ведь не достаю тебя, когда ты помогаешь Лизе.
Sen Lisa'ya yardım ederken ben rahatsız etmiyorum.
Похлопаем Лизе Симпсон и ее дурацкому саксофону.
Haydi onu duyalım Lisa Simpson... ve tuhaf saksafonu.
Лизе завтра нужно пойти в музей, и, мне кажется, ты должен ее отвести. В музей?
Lisa yarın müzeye gitmek istiyor ve sanırım onu sen götürebilirsin müze mi?
Доктор Хибберт, Лизе нужна- - Ты!
Dr. Hibbert, Lisa'nın size ihtiyacı Sen!
Говорит, что знает всё о Кэтрин и Лизе Хоберман.
Catherine ve Lisa Hoberman hakkında her şeyi biliyormuş.
Так ведь Лизе от 7 до 9 лет!
Lisa`nın yaşı da 7 ile 9 arasında!
- Джек, сегодня в rазетах ничего не было о Лизе Фредерикс?
İnanabiliyor musun, Lisa Fredericks hakkında gazetelerde tek haber yoktu.
Ты обещала Лизе помочь ей сделать костюм.
Kostümüne yardım edeceğine Lisa`ya söz verdin.
Гомер, Лизе прописали брекеты.
Homer, Lisa'nın diş teli takması gerek.
- Лизе прописали брекеты.
- Lisa'ya diş teli gerek.
Давай сконцентрируем внимание на Лизе и еще одном нашем ребенке.
Enerjimizi Lisa ve diğerinin üzerine odaklayalım.
Вдобавок, я беспокоился о Лизе.
Hepsinden öte, Lise için endişeleniyorum.
Если верить Лизе.
Tabii, Lisa'ya göre.
Я знаю все о тебе и твоем прошлом и Лизе Константин.
Ben, seni ve Lisa Constantine ile olan geçmişini biliyorum.
Я сказала Бобби и Лизе, что мы сходим в новый китайско-испанский ресторан в субботу.
Bobby ve Lisa'yla beraber Cumartesi günü şu yeni Çin-İspanyol yerine gideceğimizi söylemiştim.
Показать эту фотографию Лизе Янелли и спросить, помнит ли она это событие.
- Nasıl? Bu fotoğrafı Lisa Ianelli'ye göster ve ona daha önce çekilip çekilmediğini sorarak.
Каждый день я находила новый способ сказать с Лизе, как сильно я люблю её.
Her gün ona olan sevgimi anlatmak için değişik yollar buluyordum.
- Генри Кларк к Лизе Тобин.
- Henry Clark, Lisa Tobin'i görecektim.
Х оть я и скучала по Лизе, без нее жизнь была легче.
Lisa'yı özlemiş olsam da, hayat onsuz daha rahattı.
Проблема в том, что у меня новая подружка, и Лизе это не нравится.
Sorun şu ; yeni bir kız arkadaşım var ve Lisa ondan hoşlanmıyor.
Когда Лиза поет эти враждебные песни если Баттонс думает, что они для нее, а она так думает всегда она начинает отвечать Лизе тоже в песне.
Lisa bu düşmanca şarkıları söylerken Buttons hedef olduğunu anlarsa, ki hep anlıyor o da Lisa'ya söylemeye başlıyor.
Меня сейчас беспокоит, что сказать Лизе.
Şimdi benim asıl problemim, Lisa'ya ne diyeceğim?
Она всегда ревновала к Лизе.
Lisa'yı hep kıskandı.
Я думала, Лизе будет полезно наладить с ним отношения.
Lisa'yla bir ilişkisinin olmasının iyi olacağını düşünmüştüm.
Ты к Лизе?
Lisa'ya mı gidiyorsun?
Иногда я присматриваю за малышкой, когда Лизе надо на работу.
Lisa çalıştığı zaman bebeğin yanında kalıyorum.
- Мама, я не собираюсь жениться на Лизе.
- Anne, ben Lisa'yla evlenmiyorum.
Когда я ездил в Сиэтл, к своей подруге Лизе.
Seattle'a gitmiştim, arkadaşım Lisa vardı ya.
Нет, потому что я доверяю тебе и доверяю Лизе.
Hayır, çünkü sana güveniyorum ve Lisa'ya da güveniyorum.
- Мы говорим о Лизе, так?
- Lisa'dan mı bahsediyoruz?
Лизе.
Lise.
Я поговорила с Лизе.
Lise ile konuştum.
- Разрешил Лизе все получить.
- Bırak Lisa istediği her şeyi alsın.
- Если бы ты так заботился о Лизе...
- Lisa'yla bu kadar ilgilenmiş olsaydın...
Я знал, что к Лизе мог посвататься любой из этих офицеров, но именно я, и только я очаровал ее, потому что в постели, как известно, нужны и любовь, и игра, и игривость, всё то, чем владел я,
Bu subaylardan biri Lise'i etkilemeye çalışsa bile onun aklını başından sonsuza kadar alabilecek tek insan bendim. Çünkü aşkın gerekliliklerini ve kapalı kapılar ardında oynanan küçük aşk oyunlarını iyi biliyordum.
Одной Лизе я мог глядеть прямо в глаза.
Lisa gözlerinin içine bakabildiğim tek kadındı.
В свободное время я писал Лизе длинные письма.
Boş zamanlarımda Lise'ye uzun mektuplar yazıyordum.
.. Моне Лизе в мире дрифта.
Bu araba da driftin Mona Lisa'sıdır.
Я обязан был Лизе...
Ben Lisa'ya borçluyum...
Но самое огромное сердце, которое я знаю принадлежит моей сестре Лизе.
Ama bildigim en buyuk kalp, kardesim Lisa'dadir..
Ода Лизе :
Lisa'ya övgü :
Я обещал Лизе, что не буду!
Lisa'ya okumayacağıma dair söz verdim.
Что-нибудь известно о Лизе и ребенке?
Lisa'yla bebeğinden bir haber var mı?
Лизе присуждают премию "Ученица миллениума" в школе.
Lisa okuldan milenyumun en iyi öğrencisi ödülünü alıyor.
" Милхауз, позаботься о Лизе,
" Milhouse, Lisa'ya iyi bak.
# Лизе рот надо прикрыть #
Lisa gibi boşboğaz bir kızı nasıl susturabiliriz?