Лилипут перевод на турецкий
44 параллельный перевод
А потом садится этот лилипут.
Bir cüceyi aldım.
- Блондинка тоже лилипут?
- Cüce kadın mı?
Со специальным репортажем - лилипут в бикини.
Özel haberlerde bikinili bir cüce var.
- Спасибо, Лилипут. Шокирующий репортаж.
Şok edici rapor için teşekkürler.
- Тут столько пены, что лилипут мог бы кататься на лыжах.
O kadar köpüklü ki üzerinde kayak yapabilirsin.
Да, он - лилипут. Или карлик.
Evet, bu adam çok kısa boylu ya da cüce.
Следи за языком, лилипут.
Dilin çok uzun cüce.
Ты лилипут?
Sen cüce misin?
Главное, чтобы кто-нибудь стоял перед телегой. - Не дождешься, лилипут.
Böyle bir şey olmayacak, küçük adam.
Не могу сконцентрироваться, пока ты как занудный лилипут верещишь одно и то же.
Senin sinir bozucu sesin kulağımın dibindeyken atamıyorum.
Какие лилипуты? Ты тут один лилипут.
Ne cücesi be, sen kendini sandın herhâlde.
Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и...
Garip cüce adam beni takip etmeye başladı ve bana bağırdı topallıyordu ve sırtında da kambur vardı ve polis bana inanmadı ve bir at tarafından eziliyordum ve...
Теперь я себя чувствую как ничтожный лилипут.
Neden kendimi birden önemsiz hissetmeye başladım acaba?
А спикер общественной палаты всегда такой скучный или только со мной? Он словно цирковой лилипут.
O temsilciler meclisi sözcüsü her zaman mı böyle usandırıcı yoksa sırf benim yanımdayken mi?
В смысле, мы даже не знаем, может ли лилипут пролезть в 20-сантиметровое окно.
20 cm'lik pencereden küçük bir adamın sığıp sığamayacağını bile bilmiyoruz.
Может ли лилипут пролезть в 20-сантиметровое окно?
Monk, küçük bir adam 20 cm bir pencereden geçebilir mi?
Мне нечего сказать тебе, лилипут с членом размером с креветку.
Senin gibi bamya pipili bir cüceye diyecek lafım yok.
Вот тут сидит лилипут, просто сидит.
Bak cüce orda oturmuş duruyor.
Ещё был один знаменитый лилипут, но что-то вспомнить не могу.
Bir tane daha meşhur cüce vardı, ama hatırlayamıyorum adını şimdi.
Надеюсь, ваш лилипут не покончит с собой.
Umarım sizin cüce canına kıymaz.
Думал когда-нибудь убить себя из-за того, что ты лилипут?
Cüce olduğun için canına kıymayı düşünmüş müydün?
Мое почтение король лилипут.
Selam sana, Küçük Karınca Kral.
Отлично, какой-то лилипут.
Harika. Bir cüce.
Я говорил, что ты не того взял, лилипут!
Yanlış adam olduğunu söylemiştim, ufaklık.
О, боец-лилипут?
"Bodur" bir güreşçi mi?
Лилипут - неподходящий термин.
"Bodur" uygun terim değil.
Лилипут
Bir tanesi cüceydi.
Или лучше лилипут?
- Büyüledim onu dostum.
- Лилипут, где твой близнец?
Küçük adam, ikizin nerede?
Лилипут, к примеру.
Belki bir cüce.
Не мешайся там, лилипут!
- Sorun çıkarmayı kes seni cüce!
Как там погодка внизу, лилипут?
Aşağıda havalar nasıl cüce?
Я ведь не лилипут, правда?
- Cüce falan değilim öyle değil mi?
"Лилипут" - это обидное слово для людей, страдающих карликовостью.
"Cüce" dwarfizmi olan insanlar için kullanılan kaba bir kelimedir.
Это лилипут, который на меня настучал.
Beni gammazlayan cüce bu!
Лилипут! Лилипут!
Cüce!
Лилипут!
Cüce!
Думаю, глупо было верить, что такой лилипут, как я, мог бы вернуть папу домой с помощью дурацкого списка.
Sanırım aptalca bir listeyle benim gibi cüce birinin babasını geri getireceğini düşünmesi salakçaydı.
Соберись, лилипут, и выполни работу.
Kafanı topla ve işi hallet ufaklık.
Но никак не лилипут.
Ama cüce değil.
- Ты что творишь, лилипут?
- Ne yapıyorsun cüce?
Что это с тобой, лилипут?
Sorun nedir tombulsiken?