Линз перевод на турецкий
71 параллельный перевод
Сколько раз Вы меняли толщину линз на очках?
Kaç cam kalınlığı derecesinden geçtin?
Ну... Я тогда был без контактных линз.
Ee lenslerim gözümde değildi.
Я услышал шум, и я, эээ, был без своих контактных линз.
Ama lenslerimi takacak vaktim olmadı.
Не наседайте на меня... не было линз, было темно... и все, я имею в виду... мистер Виллис!
Bakın, bana güvenemezsiniz. Lenslerim yoktu, karanlıktı... - Ve her şey...
А в этой оправе нет линз.
Çerçevendeki camlar numaralı değil.
Но прихожу я домой и вижу на тумбочке раствор Джули для контактных линз и думаю : "Боже, что я делаю?"
Fakat eve varınca ve Julie'nin lens solüsyonunu başucu masamda gördüm ve düşündüm ki ; "Tanrım! Ben ne yapıyorum?"
Вот, отец. Эту таблицу мне дали на презентации словацкого производителя линз,
Bu tablo Slovakya'nın en iyi lens üreticilerine ait.
Я и без линз надеру тебе задницу.
Kıçını tekmeleyecek kadar iyi görüyorum.
Я говорила о лазерной операции чтобы я могла видеть без моих контактных линз.
Lenslerimden kurtulmak için lazer ameliyatını kastettim.
- Место преступления убрано,... за исключением контактных линз, найденых в ванной на полу.
İkincide neler var? Olay yeri iyice temizlenmiş. Bir tek banyo zemininde lens vardı.
- Мы обыскали квартиру Арти,... и нашли коробочку для линз с одной линзой.
Artie'nin evini aradık. İçinde tek bir lens olan, bir lens kabı bulduk.
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Koridorun sonunda bir bölme vardı ve kapısı açıktı. Ben de içeriye girdim. İlk başta gerçekten hiçbirşey göremiyordum.
Очевидно колхицином, разве что ты проглотил колхицин вместе с раствором для своих контактных линз, или крем для кожи, или еще какой-нибудь наркотик, про которым ты обманываешь.
Kolşisini kontak lens solüsyonundan, nemlendirici kreminden ya da gizlediğin başka bir ilaçtan almadıysan oradan almışsın demektir.
Чудо контактных линз.
- Lens mucizesi. - Lens mi?
Посмотрите на пожилых... Пенсионеры с континента, туристы, приезжают,... ездят на велосипедах в желтых и красных дождевиках... тыкают пальцами в соборы... С пышными седыми волосами... у них нет оправ, линз и очков...
Onlara bir bakın kıta Avrupalıklarını, turistleri görüyorsunuz, onlar canlanıyorlar kırmızı ve sarı yağmurluklarıyla bisikletle dolaşan insanları biliyorsunuz katedralleri gösteren elastik beyaz saçlarıyla ve çerçevesiz, lenssiz, camsız gözlükleriyle.
Мой отец занимается шлифовкой линз.
Babam orada mercek bileyiciliği yapıyor.
Это не то место, чтобы оставить здесь футляр для контактных линз.
Burası lens bırakılabilecek bir yer değil.
Типа, например, цветньiх контактньiх линз.
Bilirsin, belki... renkli bir giyecek yada başka bir şey.
Ей нужно, чтобы эта штука попала в электромагнитное поле линз.
Sadece lensleri EPR alanından geçirse yeter.
Маленькая девочка не носит с собой раствор для контактный линз. "О, мои контактные линзы"
"Ah, lenslerim!".
Получила отличную работу шлифовальщиком линз.
Lens Shapers'ta harika bir işim var.
А ты без линз не видишь?
Evet, sen de lens takıyorsun.
Три основных положения. - Тип линз.
Öncelikle üç temel hususu göz önünde bulundurmalısın.
Фархан, нужен твой очиститель для линз.
Farhan, uzakta onun lens temizlenmiş gidin.
Пара контактных линз.
Bir çift kontak lens.
- Но нельзя было улучшить фокус. - Да, не было линз.
- Ama tabii Odaklanma kapasitesi yok galiba.
Меня распинают, и там много больших чертовых линз, которые всё направляют на меня.
Çarmıha geriliyorum ve bir de kocaman bir objektif var sürekli üzerime odaklanıp duruyor.
Идёт.Медсёстры провели пять минут. Попытайся овладеть этими крошками без контактных линз.
Hemşireler kızın birinin kontakt lenslerini çıkarmak için beş dakika uğraştılar.
Дерек Морган, я немного слеповата сейчас но мне показалось, что среди жуткого тумана, я увидела, как ты только что выбросил мою единственную пару контактных линз.
Derek Morgan, şu an biraz körüm ve silüet olarak gördüğüm sen, şu an tek lens çiftimi attın.
Я хотела. чтобы ты пошла учиться в Уэллсли но ты захотела пойти в Массачусетский технологический институт Без косметики и контактных линз, и этих сотен свиданий...
Ben Wellesley'ye gitmeni istedim sense makyajın veya lensin olmadan MIT'ye gitmeyi tercih ettin.
Мне понадобиться контейнер для контактных линз, Солнцезащитный крем, шлёпки....
Lens kutusu, güneş kremi, sandalet.
Я проверяла кэш-память линз I-5. Смотри, что написано.
Lenslerin önbelleğini kontrol ediyordum.
Пошли, Линз.
Hadi Linz.
Может это из-за контактных линз. - Что?
Belki de gözümdeki lensler yüzündendir.
Одна из линз разбита.
Camlardan biri kırılmış.
В дальнем конце этой установки призм и линз находится камера-обскура.
Bu prizma ve lenslerden oluşan düzeneğin sonunda gizli kamera var..
Ты не понял, что одна из твоих контактных линз выпала во время нападения.
Saldırı esnasında kontak lenslerinden birisinin düştüğünü fark etmedin.
Это из-за линз. что-то они мне мешают.
Lenslerim şu an beni inanılmaz rahatsız ediyor.
Раствор для контактных линз.
Lens solüsyonu.
Это не раствор для линз, Бэт.
Lens solüsyonu değil, Beth.
Просто проба линз.
Lensi test ederken çektim.
И я не могу ее найти, потому что забыла средство для контактных линз.
Lens solüsyonumu unuttuğum için hiçbir şey göremiyorum.
Каждый глаз состоит из более чем 10 тысяч гексагональных линз. Полушария ;
Her biri 10.000 adet altıgen mercekten oluşmuştur.
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества.
Gözlerimiz fotoğraf makineleri gibidir. Çünkü tıpkı makine gibi ışığı fotoseptör üzerine düşürerek çevremizin yüksek kaliteli resmini oluşturan tek bir mercekten oluşmuşlardır.
Это от линз камеры.
Kamera merceğine ait.
Опрос не помог найти камеру, но в лаборатории определили серийный номер линз.
İncelemelerden Anne'nin kamerasına ait bir şey çıkmadı ama laboratuvar lens üzerinde bir seri numarası buldu.
или изготовитель линз.
Ya da bir büyüteç yapımcısı.
Он экспериментировал со всё более сложными системами линз и зеркал.
O, deneyini lenslerin ve aynaların olduğu fazlasıyla karışık armuganlarla yapmaya çalıştı
Последний раз, когда я проверял, животные не носили контактных линз.
Son kez kontrol, hayvanlar kişiler giymem.
Эээ, я почти ничего не вижу, без своих контактных линз.
Lenslerim olmadan bir şey göremem.
Ну и как новая система линз?
Yeni lens sistemi nasıl?