Линкор перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Arizona kruvazörü ve beş savaş gemisi daha kaybedilmiş. Donanma Sekreteri, kesin rakamlarla... 91 subayın ve 2638 erin öldüğünü belirtti.
Построенный в Бруклине, это последний линкор, оставшийся на плаву.
Denizlerde bugüne kadar görülmüş en hızlı ve en güçlü fırkateyn...
Добро пожаловать на линкор "Миссури".
USS Missouri'ye hoşgeldiniz.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Что случилось с Кенске? Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор. поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
ne oldu? Yeni Yokosuka'da.
Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор. Поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия.
bu yüzden modern Japonca dersinde bireysel çalışma yapılacak.
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту.
öyle bir şey gelmiş işte limana.
"Лобковыми волосами она может и линкор уволочь."
Saçının bir teli için bile, dağları delerler.
Чёрт, ты потопила мой линкор.
Lanet olsun! Savaş bokumu batırdın!
Корабль пустыни - верблюд, а не бронированный линкор.
Çölün gemisi develerdir. Zırhlı bir savaş gemisi değil.
В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
Yani, sizi o yanan enkazdan çekip kurtardığım zaman bunu adımın sonunda bir ünvan olsun diye yapmıyordum.
Эта штука построена как чертов линкор.
Bu şey savaş gemisi gibi yapılmış.
Линкор, заряженный чувствами волшебными, в океане терпит кораблекрушение.
¶ duyguyla yüklü gemilerin savaşı bu ¶ ¶ uzanıp giden okyanusla çarpışan ¶
Ты потопил мой линкор, Род, а это нелегко.
Savaş gemimi batırdın Rod. Hem de fena şekilde.
Маргарет Тетчер, эта сумасшедшая пизда, потопила линкор.
" Margaret Thatcher, şu savaş gemilerini batıran çılgınmı? .
Она ковыляет по коридору как линкор "Бисмарк"
Koridorda Bismarck kruvazörü gibi yalpalayarak ilerliyordu.
Он прислал ещё другую, Где та же женщина одета как линкор.
Daha önce aynı kadının savaş gemisi gibi giyinmiş bir resmini yollamıştı.
Но в 1992 году эти орудия, как и сам линкор "Миссури", были списаны в запас, и теперь корабль мирно отдыхает здесь, в Пёрл Харбор.
1992 yılından beri bu silahlar, tıpkı Missouri'nin kendisi gibi kullanımdan kaldırıldı ve şimdi bu gemi burada, Pearl Harbor'da huzurlu bir emekliliğin tadını çıkarıyor.
Эта штука весит как линкор, и если ехать на ней так, как она хочет ехать, она потребляет 26 литров на 100 км.
Bu şey bir savaş gemisinin kütlesine sahip. Kullanılmak istediği şekilde kullanırsanız litre başına 4km gidebilir.
Линкор "Гибель богов".
- Beyler! Bu Kutsal Alacakaranlık gemisi.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО"
ABD DONANMASI SAVAŞ GEMİSİ U.S.S. MISSOURI - BÜYÜK MO
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
"Büyük Mo," USS Missouri.
У нас есть линкор.
Bir savaş gemisi.
Он помог потопить линкор "Тирпиц".
Tirpitz'i batırmama yardım etti.
Совершенно потрясающе, Шмидт, потому что все очень легко... "когда ты линкор, вторгающийся в Бухту Успеха".
Çok harika gidiyor Schmidt, çünkü her şey kolay bir savaş gemisi içinde "Başarı Limanı" nı fethederken.
Мертвый старшина, линкор Джентри.
- USS Gentry'de ceset bulunmuş.
При таком раскладе конфликт интересов может потопить наш линкор.
Çıkar çatışmaları bir savaş gemisini bile batırabilir.
Цель : линкор противника!
Hedef düşman donanma gemileri!
У тебя есть линкор?
Senin bir savaş gemin mi var?
Ты назвал линкор в честь своей помощницы?
Savaş gemine yardımcının adını mı verdin?
Адмирал, мне нужен линкор Массачусетс, чтобы обеспечить спасательные мероприятия.
Amiral, Massachusetts'in bütün kurtarma çalışmalarına başlamasını istiyorum.
Терроризм возникает, когда не хватает средств на линкор.
Terörizm, savaş gemisine paranın yetmeyişi gibi işte.
Ты потопил мой линкор.
Savaş gemimi batırdın!
У меня оставался линкор Виннибаго, а у него ещё был авианосец, которым требовалось два попадания.
Winnebago savaş gemim hala duruyordu ve onun hava filosunu taşıyan gemisi duruyordu. Ki bu da ikimizin de en az iki isabetli atışa ihtiyacı var demekti.
Сегодня в честь павших здесь линкор "Миссури" возвращается в эти воды.
Orada Ölenlerin anısına, şimdi USS Missouri geri dönüyor.
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
Bu onun uzmanlığı.
за тобой гонялся линкор.
Son avı da batırmıştın ve peşine bir gemi takmıştın.