Лиона перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Рамиро, милостью божьей король Арагонии, бросает вызов Фердинанду, королю Кастилии, Лиона и Астурии.
Calahorra önünde meydan okuyor. Savaşın galibi ve galibin varisleri, Calahorra'ya sonsuza dek sahip olacaktır.
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии, Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı şanlı hükümdar Alfonso'nun bu fermanı ile,
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Valencia'yı... yüce hükümdarım Alfonso'nun adına alıyorum! Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı,
Думаю, теперь нам лучше остановиться в большом городе, вроде Лиона.
Mesela Lyon. Bak bu çok iyi olur. Seni anlayamıyorum.
Надо уехать из Лиона и попасть в Швейцарию.
Lyon'dan çıkalım ve İsviçre'ye doğru gidelim. Ama nasıl?
Дамы и господа, "Белый Слон" с гордостью представляет жителям Лиона великолепного актёра Коста Сегара в "Официанте на Канате".
Bayanlar, baylar, "Beyaz Fil" Costa Segara'nın, "İp Üstündeki Garson" gösterisinin Lyon galasını gururla sunar.
Спорю, вы из Лиона...
İddiaya varım, Lyonlusunuz.
Двенадцатого апреля, недалеко от Лиона... был убит испанский посол и его охрана.
12 Nisanda, Lyon'un hemen dışında İspanyol delegesi ve adamları katledildi.
Реми из Лиона, и он превосходно готовит соусы.
Remy Lyon'ludur, ama yine de enfes soslar yapar.
С футболистом из Лиона.
Lyon futbolcusu.
Там ты сядешь на первый автобус до Лиона.
Orada, ilk Lyon otobüsüne bineceksin.
Да, в основном из Лилля, две девочки из Лиона и один очень симпатичный парень из Бреста.
Dolu! 2 Lyonlu kız, Brittany'li muhteşem bir çocuk.
Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
Sana bahsettiğim Lyon yakınındaki şatoyu biliyorsun değil mi?
Вы приехали из Лиона.
Lyon'dan arabayla mı geldiniz?
"Или даже так : уезжай из Лиона и присоединись к ним в Париже".
"Veya Lyon'dan ayrıl ve Paris'te aileye katıl."
Я работала в пригороде Лиона.
Lyon'un varoşlarında çalıştım.
Он ведь использовал компанию Лиона в своих целях.
Lyon ile Galuna Adası'ndakileri kandıran adam mı?
Епископ... Лиона
Liyon piskoposu...
Это длинный путь от Лиона.
Lyon'dan buraya uzun bir yol.
Я должен забрать Лиона Круза.
- Leon Cruz'u taburcu edecektim.
А если бы и были, я тоже потратил время на Лиона.
Eğer olsaydı bile zırnık vermezdim. Unutma ki ben de Leon'a çok vakit harcadım.
"Курьерская служба Лиона"
Lyon zırhlı araç.
Франсуа Паре из Лиона.
Francois Pare, Lyon'dan.
Один из приятелей Анны-Марии из Лиона звонил чуть раньше по поводу рапорта, который она не сделала.
Anne-Marie'nin Lyon'dan eski bir arkadaşı aradı. Son tutuklamalar için rapor vermemiş henüz.
Я мог думать только о том, что если вытащу его, то своими руками погублю Лиона.
O an tek düşündüğüm Flaco'yu kurtarmanın Leon'u tekrar ateşe atmak olacağıydı.
Ты знаешь, ставки высоки для тебя и людей, которым ты небезразлична, знаю, ты думаешь, если уедешь из Лиона, значит, потеряешь всякую надежду.
Senin ve değer verdiğin insanlar için çok şeyin söz konusu olduğunu ve Lyon'dan ayrıImanın tüm umutların tükendiği anlamına geldiğini düşündüğünü biliyorum.
не говоря про Джуру и Лиона.
Daha hiç savaşmamış üç Saber'lı var, Jura'yla Lyon da cabası.
Если Лиона убьют, это никому не поможет.
Leon'un kendini öldürtmesinin kimseye bir yararı dokunmaz.
Обычно в районе Лиона.
Genelde Lyons civarı.
- Лиона так долго наряжалась, что мы с Фрэнком оказались в гостиной и ждали её появления.
Leona'nın hazırlanması çok zaman alırdı. O yüzden Frank ve ben içeriye girmesini beklerken oturma odasında otururduk ve bu sırada bütün o alışılagelmiş saçmalıkları yaparken beni güldürmeye çalışırdı.
Лиона, вот уж не думал, что ты знаешь, где мой офис.
Leona, ofisimin yerini bildiğini bilmiyordum.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
Kimsenin yayındaki bu yaygaracı şaklabanlığı hatırlamamasını um. Çünkü Pruit seninle buluşmak istiyor. Leona adamın etkilenmek istediğini söyledi.
- Лиона сказала, что встретимся в бальном зале, а затем здесь.
Leona seninle balo odasında buluşacağımızı, sonra partide konuşacağımızı söylemişti.
- Это Лиона?
- Leona ile mi konuşuyorum?
Лиона?
- Leona?
Последние семь недель, когда Лиона продала канал Пруиту – это был ад.
Leona kanalı Pruit'e sattıktan sonra, şu son yedi hafta onun için cehennem gibiydi.
И моделей на вечеринке, Лиона убедила его назначить на высокий пост женщину.
Leona bir kadına yüksek seviye bir iş vermesi için onu ikna etti.
Даже тупая "Сайнфилд" - философия Лиона начинает звучать увлекательно.
Hatta Leon'un aptalca Seinfield felsefesi bile büyüleyici gelmeye başladı.
ОН ПОСЛАЛ В КОНГО СВОЕГО ДОВЕРЕННОГО ПРИБЛИЖЕННОГО ЛИОНА РОМА, ЧТОБЫ ДОБЫТЬ ЛЕГЕНДАРНЫЕ АЛМАЗЫ ОПАРА.
En güvendiği hizmetkârı Leon Rom'u efsanevi Opar elmaslarının kaynağını bulması için Kongo'ya gönderdi.
Лиона Рома?
Leon Rom'u.
Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене.
Yedi gün içinde Burgos'a gelip bu ithama cevap vereceksin.
Все Жийе из Лиона.
Gillet'lerin hepsi Lyonludur.
"Безумных Королей". Я брат Лиона.
Ben Leon'un ağabeyiyim.
- Это ерунда, Лиона.
- Onların hepsi palavra Leona.
- Лиона?
- Leona?